La Chair des mots

Retour à l'introduction

L’objet du présent site

L’objet du présent site n’est pas de proposer une nouvelle étude du passage du latin au français d’un point de vue phonétique, ni de mettre en perspective les langues qui ont été parlées ailleurs sur la planète en même temps que l’indo-européen, voire avant l’indo-européen, donc de remonter à une sorte de big-bang de la parole humaine, même si ces questions sont passionnantes, même si tout linguiste amateur ou professionnel se désespère d’ignorer à tout jamais quels mots d’amour susurrait Lucy à son Roméo, il y a 3.2 millions d’années…

L’objet du présent site est de combler un vide, proposer au plus grand nombre, sans recours excessif à des termes trop savants, trop techniques, une nouvelle vision de la langue française usuelle contemporaine, du moins des 60 ou 65% hérités du latin, en rendant à ces mots, même les plus abstraits et les plus coupés de leur sens premier, leur ancrage dans le concret et le passé le plus lointain, en leur conférant une existence, en un mot de la « chair », et, pourquoi pas, de la « poésie ».
La stratégie retenue est de réunir ce qui est plus ou moins éparpillé dans les dictionnaires étymologiques classiques, en proposant une structure en grandes familles, voire en très grandes familles, même si parfois aussi des familles réduites ou minuscules présentent un réel intérêt. Chaque mot est donc visuellement intégré dans une famille à travers le domaine qu’il enrichit dans cette famille : les groupes humains, le corps, l’habitat, le travail manuel, etc. Ces domaines sont précisés dans le module Structure de l'ouvrage. Les commentaires, volontairement synthétiques, ont pour principal objectif de mettre en évidence l’évolution sémantique de la racine, en partant du sens premier de cette racine en indo-européen ou en latin, et en s’arrêtant au sens moderne de la racine en français, c'est-à-dire presque toujours en passant du concret à l'abstrait.
Cette approche synthétique est systématique, mais plus évidente dans certaines familles que dans d'autres. Des entrées comme écrire, été, œuvre, porte, ruminer, soluble, spectacle, terre, texte, ville et voir illustrent au mieux cette stratégie.

Retour à l'introduction