La Chair des mots

Retour à la liste des familles

TEXTE

Poésie

Taisez-vous, ignorante ! âme toujours ravie !
Bouche au rire enfantin ! Plus encor que la Vie,
La Mort nous tient souvent par des liens subtils.
Laissez, laissez mon coeur s’enivrer d’un mensonge,
Plonger dans vos beaux yeux comme dans un beau songe,
Et sommeiller longtemps à l’ombre de vos cils !

Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Semper eadem

Étymologie

Texte < lat. textum = le tissu, l’étoffe, l’assemblage < texere = tisser, tresser< rac. i.-e. *tek-s- qui signifie nouer, attacher

Domaines

La faune et la flore : tisserin
Le corps : tessiture (< it.), textile, toilette
Le travail manuel : contexture, désentoilage, désentoiler, détisser, entoilage, entoiler, rentoilage, rentoiler, rentoileur, texture, tissage, tisse, tisser, tisserand, tisseur, tissu, tissu-éponge, tissulaire, tissure, toilage, toile, toilerie, toilettage, toilette, toiletter, toileuse, toilier
Les arts : tessiture (< it.)
Les sentiments : subtil, subtilement, subtilisation, subtiliser, subtilité
La communication : contexte, contextuel, hypertexte (hyb.), intertextualité, intertextuel, prétexte, prétexter, télétexte (hyb.), textuel, textuellement
La physique : texturant, texturation, texturer

Commentaire

De l’idée première de tissu, il reste le tissu, bien sûr, mais aussi la toile, détisser, entoiler, le textile, le tissage, la tissure (entrecroisement des fils de chaîne et des fils de trame), le télétexte, le tisseur, le tisserand, le tisserin, tissulaire. Très proches de l’idée première, on trouve des termes comme la tessiture, la tisse, la toilette.
Cet entrecroisement peut se faire avec des lettres, des mots structurés en lignes, et on voit apparaître la sous-famille de texte, du contexte à l’hypertexte, de l’intertextualité au prétexte.
La sous-famille de subtil, enfin, renvoie à l’idée de quelque chose de fin, de délicat (le style, le jugement, le goût), à partir d’un verbe lat. (« subtexto ») qui signifie « couvrir d’un tissu », « insérer », « ajouter ». L’idée est celle d’une opération délicate, éventuellement discrète, ou à visée esthétique. Seul celui qui est subtil peut subtiliser quelque chose sans se faire prendre !

Masquer les abréviations

Afficher les abréviations

Abréviations et conventions concernant la langue :

abr. abréviation
adj. adjectif
adv. adverbe
a. fr. ancien français
c.-à-d. c’est-à-dire
cf. confer
ex. exemple
fam. familier
fém. féminin
hyb. hybride
id. idem, pareillement
loc. locution
masc. masculin
neut. neutre
part. participe
p.-ê. peut-être
plur. pluriel
pop. populaire
préf. préfixe
prép. préposition
pron. pronom
rac. racine
rad. radical
sing. singulier
subst. substantif
suff. suffixe
vb verbe


Abréviations et conventions concernant le latin :

bas lat. bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère)
lat. latin classique
lat. ecclés. latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire)
lat. imp. latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère)
lat. méd. latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite)
lat. pop. latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
lat. vulg. latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
grom gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge
lat. bot. latin des botanistes


Abréviations et conventions concernant les autres langues :

alld. mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
als. mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
angl. mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
ara. mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
bre. mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine
celt. mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine
esp. mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
fran. mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine
germ. mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine
it. mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine
occ. mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
piém. mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine
port. mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine
prov. mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine

< alld. mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
< als. mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
< angl. mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
< ara. mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
< bre. mot emprunté au breton, mais d’origine latine
< celt. mot emprunté au celtique, mais d’origine latine
< esp. mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
< fran. mot emprunté au francique, mais d’origine latine
< germ. mot emprunté au germanique, mais d’origine latine
< it. mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine
< occ. mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
< piém. mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine
< port. mot emprunté au portugais, mais d’origine latine
< prov. mot emprunté au provençal, mais d’origine latine
i.-e. indo-européen
arg. argot
arc. archaïque