La Chair des mots

MOUFLE

Étymologie

Moufle < bas lat. muffula ou mulfola ou manufollia ou musfula ou moffula = la moufle < franc. muhila (même sens). Littré penche pour l’hypothèse selon laquelle manufollia pourrait être une évolution de manipulus = la poignée, la gerbe, ce qui enveloppe le poignet, ce qui le protège.

Domaines

La faune et la flore : mofette, moufette, mouffette (< it.), mufle, muflier
Les groupes humains : mouflet
Le travail manuel : camouflage (hyb.), camoufler (hyb.), muflée
Les sentiments : camouflet, mufle, muflerie

Commentaire

Sur une étymologie quelque peu discutée, la famille part un peu dans tous les sens. La moufle protège le poignet et elle est réalisée en peau d’animal. De moufle, on peut dériver camoufler (recouvrir d’une peau d’animal pour cacher). De plus, dans la famille, il y a eu pour le moins influence d’une rac. germ. désignant un visage rebondi, une tête ronde, humaine ou animale. Ce sens de tête apparaît clairement dans le subst. mufle. La muflerie est la conduite de quelqu’un dont le visage est un mufle, et l’animalisation est rarement méliorative. Une muflée est l’état d’ivresse de quelqu’un qui ne s’est pas conduit raisonnablement, mais qui a bu comme un animal, du moins comme on pense que boit un animal... Cette notion de visage se retrouve dans le camouflet qui consiste à souffler de l’air chaud, de la fumée (ca- au sens de chaud) au visage (moufle) de quelqu’un (cf. l’entrée "chaud"). Le muflier est aussi appelé gueule de loup. Le mot moufette (ou mouffette ou mofette) renvoie d’abord à une exhalaison fétide, que seul bien évidemment un animal peut produire, puis l’animal qui produit les plus belles moufettes, à savoir la moufette. Le mot mouflet, enfin, dérivé apparemment de moufle, désigne un petit enfant qui a le visage bien rond, de bonnes joues. Rien à voir avec la moufette !

Masquer les abréviations

Afficher les abréviations

Abréviations et conventions concernant la langue :

abr. abréviation
adj. adjectif
adv. adverbe
a. fr. ancien français
c.-à-d. c’est-à-dire
cf. confer
ex. exemple
fam. familier
fém. féminin
hyb. hybride
id. idem, pareillement
loc. locution
masc. masculin
neut. neutre
part. participe
p.-ê. peut-être
plur. pluriel
pop. populaire
préf. préfixe
prép. préposition
pron. pronom
rac. racine
sing. singulier
subst. substantif
suff. suffixe
vb verbe


Abréviations et conventions concernant le latin :

bas lat. bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère)
lat. latin classique
lat. ecclés. latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire)
lat. imp. latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère)
lat. méd. latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite)
lat. pop. latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
lat. vulg. latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
grom gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge
lat. bot. latin des botanistes


Abréviations et conventions concernant les autres langues :

alld. mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
als. mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
angl. mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
ara. mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
bre. mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine
celt. mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine
esp. mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
germ. mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine
it. mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine
occ. mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
piém. mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine
port. mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine
prov. mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine

< alld. mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
< als. mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
< angl. mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
< ara. mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
< bre. mot emprunté au breton, mais d’origine latine
< celt. mot emprunté au celtique, mais d’origine latine
< esp. mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
< germ. mot emprunté au germanique, mais d’origine latine
< it. mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine
< occ. mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
< piém. mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine
< port. mot emprunté au portugais, mais d’origine latine
< prov. mot emprunté au provençal, mais d’origine latine
i.-e. indo-européen
arg. argot
arc. archaïque