Retour à la liste des familles
MOISIR
Poésie
Quand on est vieux [
il en va d’autre sorte]
On ne meurt pas on part
Et c’est comme à la gare sur le quai le mouchoir qu’on secoue
Louis Aragon, Il ne m’est Paris que d’Elsa, La Mort à Paris
Étymologie
Moisir < lat. vulg. mucire < lat. mucere = être gâté (en parlant du vin) < mucus ou muccus = la morve < rac. i.-e. *mw-k- (muk-) qui désigne quelque chose de gluant, de visqueux
Domaines
La faune et la flore : mucilage, mucilagineux, mucoracée
Le corps : moite, moiteur, moitir, moucher, mouchoir, mouchure, mucosité, mucus (lat.), muqueuse, muqueux
Le travail manuel : éméché, émécher, méchage, mèche, mécher, mécheux
La physique : moisissure, mucor (lat.)
La médecine : méchage, mèche, mécher, mucoviscidose (hyb.)
Le moisi d’aujourd’hui a presque fière allure par rapport à son sens premier qui s’englue dans la morve et le visqueux. Ce sens premier est encore bien présent dans des termes comme moucher, la mucosité, les muqueuses… La mèche est d’abord la morve qui coule du nez. C’est ensuite une cordelette ou une tresse qui sert pour la mise à feu ou l’éclairage. C’est enfin par métaphore une touffe de cheveux. Au sens de cordelette, la mèche entre dans l’expression vendre (on devrait dire éventer) la mèche, la mèche étant ici celle qui permettait de faire exploser une mine, et qui reliait l’explosif (sous terre) à l’air libre où elle était allumée. Pour finir, éméché se dit de quelqu’un qui a trop bu, et dont la coiffure laisse apparaître des cheveux en mèches.
Complément
Viennent du grec : la myxomatose, le myxomycète.
Quand le mot mèche signifie « moitié », comme dans l'expression « être de mèche avec quelqu’un », il vient du lat. « medium » et appartient à la famille de médiane.
Quand moucher signifie « espionner », il appartient à la famille de mouche.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |