Retour à la liste des familles
SENTIR
Poésie
De l’ombre elle a gardé les parfums et l’essence
Elle est comme un songe des sens
Louis Aragon, Les Yeux d’Elsa, Cantique à Elsa
Étymologie
Sentir < lat. sentire = percevoir par les sens, sentir, ressentir, être affecté par quelque chose, éprouver des sentiments, percevoir par l’intelligence, se rendre compte, penser, juger
Domaines
La faune et la flore : pois de senteur, sensille, sensitive
Le corps : sensitif, sensitivité, sensoriel, sensori-moteur, senteur
Le travail manuel : photosensibilisation (hyb.), photosensibilité (hyb.), photosensible (hyb.), sensitomètre (hyb.), sensitométrie (hyb.), sensorimétrique (hyb.)
Les arts : nonsense (ang.)
Les sentiments : insensibilité, insensible, ressentiment, ressentir, sensas, sensass, sensation, sensationnalisme, sensationnel, sensibilisant, sensibilisateur, sensibilisation, sensibiliser, sensibilité, sensible, sensiblerie, sensitif, sensualité, sensuel, sensuellement, sentencieusement, sentencieux, senti, sentiment, sentimental (< ang.), sentimentalement, sentimentalisme, sentimentalité, suprasensible, ultrasensible
La communication : assentiment, consensuel, consensus (lat.), consentant, consentement, consentir, dissension, dissentiment, stricto sensu
Le travail intellectuel : contresens, faux-sens, forcené, insensé, insensible, insensiblement, non-sens, pressentiment, pressentir, sens, sens dessus dessous, sens devant derrière, sensé, sensément, sensible, sensiblement, sensualisme, sensualiste
La justice : sentence
La médecine : désensibilisation, désensibiliser, insensibilisation, insensibiliser, insensibilité, photosensibilisation (hyb.), photosensibilité (hyb.), photosensible (hyb.), radiosensibilité, sensibilisant, sensibilisateur, sensibilisation, sensibilisatrice, sensibiliser, sensitif
L’armée : sentinelle (< it.)
Le cheminement sémantique de sentir est très proche de celui de savoir : des sens, et donc des sensations, ici l’odorat, on passe progressivement à des acceptions abstraites, figurées, intellectualisées.
Le niveau des sensations est représenté par la senteur, la désensibilisation, la photosensibilité, le pois de senteur, ressentir, sensitif, la sensille (chez les insectes), sensoriel, sensorimétrique, la sensualité, sensuel… La sentinelle est quelqu’un dont la fonction, étymologiquement, est d’écouter (une des extensions sémantiques du vb « sentire » en lat.). La sensitive est une plante dont le nom traduit une sorte de personnification. C’est un mimosa dont les feuilles se rétractent dès qu’on les effleure.
La sensibilité, l’insensibilité, le ressentiment, sensibiliser, la sensiblerie, la sentimentalité font passer progressivement des sensations aux sentiments. On accède au niveau de l’intellect avec des termes comme le consensus, le consentement, le contresens, la dissension, le faux-sens, le non-sens, (le) forcené (où le [
s]
est devenu [
c]
par rapprochement abusif avec le mot force, dans la famille de fort), sensément, sentencieux…
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |