Retour à la liste des familles
LUMIÈRE
Poésie
Dans le quartier arabe du vieux Jérusalem
Sous une voûte sombre, je connais un café
Trois chaises de bois brun dans la lumière blême
Qui tombe d’un néon unique et fatigué
Michel Bühler, Café arabe
Étymologie
Lumière < lat. luminaria (adj. neutre plur. pris pour un fém. sing.) = la lumière, la lampe < lumen = la lumière < lucere = briller, éclairer < lux = la lumière < rac. i.-e. *lew-k- qui signifie éclairer et qu’on retrouve dans l’adj. grec leukos = blanc
Domaines
Les quatre éléments : alunir, alunissage, lunaire, lunaison, lune, sublunaire
La faune et la flore : lucernaire, lucilie, luciole (< it.), lunure, luzerne, luzernière, poisson-lune, ver luisant
Le corps : lunule, lustrine
L’habitat : demi-lune, lucarne
Le travail manuel : rallumer
Les arts : luminisme, luministe
Les sentiments : lunatique, luné, lune de miel
La communication : enluminer, enlumineur, enluminure, illustrateur, illustratif, illustration, illustré, illustrer
La spatialité : circumlunaire
La temporalité : lundi
La spiritualité : extralucide, illumination, illuminé, illuminisme, illuministe, lucernaire, luciférien
Le travail intellectuel : année-lumière, demi-lune, élucidation, élucider, élucubration, élucubrer, illumination, illuminé, illustre, illustrissime, lucide, lucidement, lucidité, lumineusement, lumineux
La physique : allumage, allume-cigare, allume-feu, allume-gaz (hyb.), allumer, allumette, allumettier, allumeur, bioluminescence, délustrage, délustrer, illumination, illuminer, luciférine, lucifuge, lueur, luire, luisance, luisant, lumen (lat.), lumignon, luminaire, luminance, luminescence, luminescent, lumineusement, lumineux, luminophore (hyb.), luminosité, lunetier, lunette, lunetté, lunetterie, lustrage, lustre, lustrer, lux (lat.), noctiluque, reluire, reluisant, translucide, translucidité
Divers : Luc, Luca, Lucas, Luce, Lucette, Lucia, Luciana, Lucie, Lucien, Lucienne, Lucifer, Lucile, Lucille, Lucinda, Lucinde, Lucky, Lucy
Que de prénoms pour rendre hommage à la lumière, et à ses valeurs métaphoriques ! En dehors des termes qui font explicitement référence à la lumière, quelques termes méritent qu’on s’y arrête quelques instants. C’est d’abord le cas de la lune, mot à mot « la brillante », et de la lunule, « petite lune à la base de l’ongle ». L’influence éventuelle de la lune sur le tempérament rend quelqu’un bien ou mal luné. La luzerne est une plante dont les graines brillent. La lucarne permet à la lumière d’entrer dans une pièce, mais son appartenance à la famille de lumière est discutée.
La lumière brille, d’où le vb lustrer, d’où la luciole, le lustre (au plafond), et Lucifer (le porteur de lumière).
La lunure n’illustre que la forme en croissant de la lune : c’est un défaut du bois, une inclusion de l’aubier dans le bois de cœur. Le lucernaire est un office religieux célébré à la tombée du jour, au moment où l’on allume les lampes, alors que la lucernaire est une méduse.
De l’idée de briller, on passe à celle de clarté, de netteté avec la ou les lunettes. Faire la clarté dans une affaire renvoie au vb élucider. Celui dont l’esprit n’est pas obscurci est lucide. Pour finir, le vb élucubrer signifie étymologiquement « travailler à la lueur d’un flambeau », d’où « faire un mauvais travail », d’où « produire des réflexions déraisonnables, farfelues, extravagantes ».
Complément
Quand le mot lustre évoque une idée de purification ou une période de cinq ans, il appartient à la famille de laver.
Vient du germ. via l’ang. : le sunlight.
Le mot « lucane » est parfois rattaché à cette famille de lumière, mais, faute de certitude, a gardé une entrée spécifique.
Viennent du grec des mots comme la leucémie, et des termes commençant par leuco-, comme leucocytaire, le leucocyte, la leucotomie, la leucorrhée.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |