Retour à la liste des familles
FLEUR
Poésie
Ne sommes-nous point pareils aux palmes du palmier
qui grandissent accolées fleurissent et fructifient
Louis Aragon, Persécuté persécuteur, Lycanthropie contemporaine
Étymologie
Fleur < lat. flos = la fleur
Domaines
Les quatre éléments : affleurement
La faune et la flore : chou-fleur, défleurir, défloraison, effloraison, fleurdelisé, fleurdeliser, fleurette, fleuri, fleurir, fleuriste, fleuron, fleuronné, floraison, floral, floralies, flore, floricole, floriculture, florifère, floristique, inflorescence, multiflore, passiflore, pique-fleurs, refleurir, soliflore, tubuliflore, uniflore
Le corps : défloration, déflorer, fioriture (< it.), fleurette, saint-florentin
Le travail manuel : floriculteur, millefiori (it.)
Les arts : fioriture (< it.), fleurdelisé, fleurdeliser, florilège, mille-fleurs
Les sentiments : faire florès (hyb.), fleureter, florissant, mirliflor, mirliflore
La spatialité : affleurage, affleurement, affleurer, à fleur de, effleurer, florentin
La temporalité : floréal
La physique : efflorescence, efflorescent
La politique : florentin
L’économie : florin
La médecine : effleurage, effleurement, effleurer
Les loisirs : fleuret (< it.), fleurettiste
Divers : Fleur, Fleurette, Fleuriane, Flora, Floraline, Florane, Flore, Florence, Florent, Florian, Florient, Florine
Les prénoms sont nombreux à rendre hommage aux fleurs. La fleur renvoie à la flore, avec la défloraison, le ou la fleuriste, la passiflore, les floralies, le soliflore, etc. Effleurer, c’est d’abord enlever les fleurs, or les fleurs sont souvent au sommet de la tige ou à l’extrémité des branches, d’où l’expression « à fleur de », d’où l’idée de « toucher à peine », presque de « survoler », qu’on trouve dans le sens actuel du vb effleurer. Affleurer évoque aussi cette notion de partie supérieure, d’un sol ou d’une roche. Cette partie supérieure de la roche se désagrège, et on passe à l’efflorescence, sorte de poudre, de poussière.
Le mot fleur est aussi employé très souvent au sens figuré. La fleur est le summum, ce qui se fait de mieux, dans faire florès, le fleuron, le florilège… La fleur est une métaphore de l’hymen dans la défloration. Les fleurs blanches, où fleurs a remplacé « flueurs », désignent les règles (cf. l’entrée fleuve).
La fleur apparaît aussi comme motif de décoration, dans des termes comme fleurdeliser, le millefiori, la fioriture (en musique surtout), le fleuron. Le mirliflore (ou mirliflor) s’aspergeait du parfum appelé mille-fleurs. La fleur peut sentir le fromage dans le cas du saint-florentin, mais elle n’a pas d’odeur quand il s’agit du florin. Le fleuret, quant à lui, est ainsi nommé car sa lame se termine par une sorte de bouton comparé à celui d’une rose.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |