Retour à la liste des familles
FEINDRE
Poésie
J’écris dans ce pays que le sang défigure
Qui n’est plus qu’un morceau de douleurs et de plaies
Louis Aragon, Le Musée Grévin, J’écris dans un pays dévasté par la peste
Étymologie
Feindre < lat. fingere = façonner, pétrir, modeler, imaginer, inventer, inventer faussement, feindre < rac. i.-e. *dey-gh- (fig- en lat.) qui signifie modeler, donner une forme particulière à la pâte.
Domaines
Les groupes humains : lady (ang.)
Le corps : défigurer, figure
Le travail manuel : figurine (< it.), figuriste
Les arts : figurant, figuratif, figuration, figurer, non-figuratif, non-figuration, préfiguration, préfigurer, science-fiction, transfiguration, transfigurer
Les sentiments : faignant, feignant, feinte, feinter, feinteur, feintise
La communication : effigie, figuré, figurément
La spatialité : figurer
La spiritualité : transfiguration
Le travail intellectuel : configuration, configurer, fictif, fiction, fictionnel, fictivement, figure
Du sens de « donner une forme à la pâte qu’on modèle » (sous-famille de figurer), on passe à celui d’« inventer » (fictif, figuré, fiction), puis à celui de « fausseté », par opposition au réel (feinte, feignant). À propos de ce terme feignant, voir aussi l’entrée genre. Le terme ang. lady renvoie au vieil ang. « lafuedi » et donc au premier sens de feindre : la lady est celle qui pétrit le pain.
Complément
Celui qui feint (de travailler) est un feignant (écrit aussi parfois faignant). Le fainéant, quant à lui, est celui qui ne fait rien (voir les entrées faire et gens). La confusion s’est très vite installée puisque celui qui ne fait rien feint souvent de travailler.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |