La Chair des mots

Retour à la liste des familles

NOMMER

Poésie

Ces vieux palais, ces vieux arcs que tu vois,
Et ces vieux murs, c’est ce que Rome on nomme.

Joachim du Bellay, Les Antiquités de Rome, Nouveau venu, qui cherches Rome en Rome

Étymologie

Nommer < lat. nominare = nommer < nomen = le nom < rac. i.-e. *H1en-H3- / *H1n-eH3- (no- en lat.) qui désigne le nom.
De son côté, synonyme < lat. synonymus ou synonymos < grec sunônumos = de même nom, de même signification (sun- = ensemble + onoma = le nom).

Domaines

Les sentiments : ignominie, ignominieusement, ignominieux, innommable, renom, renommé, renommée
La communication : adnominal, anonymat (< gre.), anonyme (< gre.), anonymement (< gre.), antonomase (< gre.), antonyme (< gre.), crénom, dénominatif, dénomination, dénommé, dénommer, homonyme (< gre.), homonymie (< gre.), innomé, innommé, métonymie (< gre.), métonymique (< gre.), nom, nom de Dieu, nomenclateur, nomenclature, nomenklatura (rus.), nominal, nominalement, nominalisation, nominaliser, nominatif, nomination, nominativement, nommé, nommément, onomatopée (< gre.), patronyme (< gre.), patronymique (< gre.), prénom, prénommé, prénommer, pronom, pronominal, pronominalement, pronominalisation, pronominaliser, renommer, surnom, surnommé, surnommer, sus-dénommé, susnommé, synonyme (< gre.), synonymie (< gre.), synonymique (< gre.)
La spiritualité : crénom, nom de Dieu
Le travail intellectuel : binôme, dénominateur, nominalisme, nominaliste, polynôme (hyb.), trinôme
La politique : monôme (hyb), nomenklatura (rus.), nomination, nominer, plurinominal, renommer, uninominal
La justice : prête-nom

Commentaire

Le nom sert à individualiser et manifeste une reconnaissance de la personnalité de chacun. Dans les régimes concentrationnaires (pour les êtres humains et les animaux), un numéro remplace le nom. Jusqu'au milieu du XXè siècle, beaucoup de chats s'appelaient « chat », surtout à la campagne.
Est innommable ce qui est assez abject pour qu’on ne puisse plus le qualifier : les mots manquent. Le nominalisme est une doctrine selon laquelle un nom qui désigne un objet de manière universelle ne correspond à rien de réel. Selon cette théorie, il existe des chiens ou des chats, mais pas une Idée de chien ou de chat. Le pronom, quant à lui, remplace un nom ou s’emploie à la place d’un nom. Cela suffit-il pour désigner « je » comme un « embrayeur de conjugaison » sous prétexte que « je », dans une phrase, ne remplace pas un nom ? Ce qui est au demeurant contestable dans le cas d’une citation : « Je crois, dit le renard…  ». L’ignominie est proche de l’innommable, et il n’y a pas de nom pour qualifier l’infamie.
L’appartenance de quelques termes à la famille est parfois contestée : plutôt que de rattacher le binôme, le trinôme, le monôme, le polynôme à l’entrée nombre, il vaut mieux (Littré) analyser « –nôme » comme une évolution de « –nomen » (le nom), avec un accent circonflexe fantaisiste. Le binôme est une somme algébrique de deux (bi-) entités. Le trinôme l’est avec trois entités, le polynôme avec plusieurs.

Complément

Viennent du grec des mots comme l’onomastique, la paronomase, le pseudonyme, l’éponyme, l’anthroponymie, le paronyme, la paronymie, paronymique, le toponyme, la toponymie.

Masquer les abréviations

Afficher les abréviations

Abréviations et conventions concernant la langue :

abr. abréviation
adj. adjectif
adv. adverbe
a. fr. ancien français
c.-à-d. c’est-à-dire
cf. confer
ex. exemple
fam. familier
fém. féminin
hyb. hybride
id. idem, pareillement
loc. locution
masc. masculin
neut. neutre
part. participe
p.-ê. peut-être
plur. pluriel
pop. populaire
préf. préfixe
prép. préposition
pron. pronom
rac. racine
rad. radical
sing. singulier
subst. substantif
suff. suffixe
vb verbe


Abréviations et conventions concernant le latin :

bas lat. bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère)
lat. latin classique
lat. ecclés. latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire)
lat. imp. latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère)
lat. méd. latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite)
lat. pop. latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
lat. vulg. latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
grom gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge
lat. bot. latin des botanistes


Abréviations et conventions concernant les autres langues :

alld. mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
als. mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
angl. mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
ara. mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
bre. mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine
celt. mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine
esp. mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
fran. mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine
germ. mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine
it. mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine
occ. mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
piém. mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine
port. mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine
prov. mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine

< alld. mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
< als. mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
< angl. mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
< ara. mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
< bre. mot emprunté au breton, mais d’origine latine
< celt. mot emprunté au celtique, mais d’origine latine
< esp. mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
< fran. mot emprunté au francique, mais d’origine latine
< germ. mot emprunté au germanique, mais d’origine latine
< it. mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine
< occ. mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
< piém. mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine
< port. mot emprunté au portugais, mais d’origine latine
< prov. mot emprunté au provençal, mais d’origine latine
i.-e. indo-européen
arg. argot
arc. archaïque