La Chair des mots

Retour à la liste des familles

EXEMPLE

Poésie

Extraordinaire ère exemplaire exsangue
Paradoxe des toxs orthodoxes

Henri Tachan, Texte d’info toxique

Étymologie

Exemple < grom. exempla (plur. neutre de exemplum pris pour un masc. sing.) = l’objet mis à part (pour servir de modèle), l’échantillon, l’exemplaire, la reproduction, l’exemple < (probablement) eximere = supprimer, retirer, enlever < emere = prendre, prendre contre de l’argent, acheter < rac. i.-e. *H1em- (em- en lat.).
De son côté, vendange < vinum = le vin + demo = j’enlève, je cueille < de = à partir de + emo.
Par ailleurs, prime (subst.) << lat. praemium = ce qu’on prend (emere) avant (prae-) les autres, la prérogative, la faveur, la récompense, le prélèvement, le butin.

Domaines

La faune et la flore : vendangette
Le corps : consommable, consommateur, consommation, consommé (le), consommer, inconsommable, surconsommation
Le travail manuel : consommable, consommateur, consommation, consommer, consumable, consumer, consumptible, inconsommable, surconsommation, vendange, vendangeoir, vendanger, vendangerot, vendangeur, vendangeuse
Les arts : impromptu (lat.)
Les sentiments : assumer, exemplaire, exemplairement, exemplarité, péremptoire, péremptoirement, présomption, présomptueux
La communication : exemplaire, exemplification, exemplifier, prompteur, résumé, résumer
La temporalité : impromptu (lat.), prompt, promptement, promptitude
La spiritualité : assomption, assomptionniste, rédempteur, rédemption, rédemptoriste, rédimer
Le travail intellectuel : contre-exemple, présomption, présumable, présumé, présumer, subsumer
La politique : exempt, irrédentisme, irrédentiste, présomptif
L’économie : consumérisme (hyb.), consumériste (hyb.), emplette, préempter, préemption, prime, primé, primer, rançon, rançonnement, rançonner, rançonneur, somptuaire, somptueusement, somptueux, somptuosité, surprime
La justice : dirimant, exempt, exempté, exempter, exemption, péremption, périmé, périmer, préempter, préemption
La médecine : consomptible, consomptif, consomption

Commentaire

Quel parcours sémantique, de l’idée d’« acheter » à celle de « mettre à part pour servir de modèle » ! L’idée d’acheter est encore très présente, du consumérisme à l’emplette, de la prime à préempter, de la rançon à périmer, de rédimer à somptuaire, et même, dans un sens politique, avec l’irrédentisme, et dans un sens religieux, avec la rédemption. Le sens de « prendre », « prendre avec soi », « prendre sur soi », apparaît dans l’assomption, assumer. Celui de « supprimer », « enlever » apparaît dans consumer, exempt, la péremption, dirimant. Consommer, au sens culinaire, à partir du lat. « consumere » influencé par « consummare », signifie « absorber complètement », « détruire ». De là consommable, la consommation, le consommateur.
L’exemple, c’est au départ l’objet mis de côté pour servir d’échantillon, de modèle. Par ailleurs, ce qui est prompt est produit au grand jour, sous la main, tout de suite à disposition : c’est une évolution du sens de « prendre ». Présumer, c’est « croire d’après certains indices », « supposer », « conjecturer ». C’est une nouvelle fois une évolution du sens de « prendre », au sens de « saisir par l’esprit ». Subsumer, c’est encore une fois « prendre » (intellectuellement) au sens précis de « penser quelque chose comme inclus dans un ensemble ».
Résumer, c’est étymologiquement « recommencer », « reprendre un texte » (en moins de mots que l’original, d’où le sens moderne). La prime, ici, est une récompense, sans lien étymologique avec « premier », mais avec une proximité sémantique entre les notions de « premier » et de « avant ». De là primer, primé. Pour finir, la vendange est l’art d’enlever, de cueillir le raisin, et le terme vendangette désigne la grive.

Complément

Au sens de «premier» ou de «première partie de l’office religieux catholique», prime et la prime appartiennent à la famille de premier.
Au sens de «l’emporter sur», primer appartient aussi à la famille de premier.
Avec une idée d’achèvement, consommer, consommé et la consommation appartiennent à la famille de sommer.

Masquer les abréviations

Afficher les abréviations

Abréviations et conventions concernant la langue :

abr. abréviation
adj. adjectif
adv. adverbe
a. fr. ancien français
c.-à-d. c’est-à-dire
cf. confer
ex. exemple
fam. familier
fém. féminin
hyb. hybride
id. idem, pareillement
loc. locution
masc. masculin
neut. neutre
part. participe
p.-ê. peut-être
plur. pluriel
pop. populaire
préf. préfixe
prép. préposition
pron. pronom
rac. racine
rad. radical
sing. singulier
subst. substantif
suff. suffixe
vb verbe


Abréviations et conventions concernant le latin :

bas lat. bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère)
lat. latin classique
lat. ecclés. latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire)
lat. imp. latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère)
lat. méd. latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite)
lat. pop. latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
lat. vulg. latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
grom gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge
lat. bot. latin des botanistes


Abréviations et conventions concernant les autres langues :

alld. mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
als. mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
angl. mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
ara. mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
bre. mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine
celt. mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine
esp. mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
fran. mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine
germ. mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine
it. mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine
occ. mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
piém. mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine
port. mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine
prov. mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine

< alld. mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
< als. mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
< angl. mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
< ara. mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
< bre. mot emprunté au breton, mais d’origine latine
< celt. mot emprunté au celtique, mais d’origine latine
< esp. mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
< fran. mot emprunté au francique, mais d’origine latine
< germ. mot emprunté au germanique, mais d’origine latine
< it. mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine
< occ. mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
< piém. mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine
< port. mot emprunté au portugais, mais d’origine latine
< prov. mot emprunté au provençal, mais d’origine latine
i.-e. indo-européen
arg. argot
arc. archaïque