La Chair des mots

Retour à la liste des familles

CARTE

Poésie

Pour l’enfant, amoureux de cartes et d’estampes,
L’univers est égal à son vaste appétit.

Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Le Voyage

Étymologie

Carte < lat. charta ou carta = la feuille de papyrus préparée pour recevoir l’écriture, l’écrit, le livre < grec khartês = la feuille de papyrus

Domaines

L’habitat : cartothèque (hyb.), chartrier
Le travail manuel : cartable, carte-lettre, carte-réponse, carterie, cartier, cartographe (hyb.), cartographie (hyb.), cartographier (hyb.), cartographique (hyb.), carton (< it.), cartonnage (< it.), cartonner (< it.), cartonnerie (< it.), cartonneux (< it.), cartonnier (< it.), carton-pâte (hyb.), cartoucherie, cartouchier, cartouchière, charter (ang.), écarter, encartage, encarter, multicarte, pancarte (hyb.), porte-cartes
Les sentiments : cartophile (hyb.), cartophilie (hyb.)
La communication : cartouche (le), encart, pancarte (hyb.)
La spatialité : écarté
La spiritualité : cartomancie (hyb.), cartomancien (hyb.), cartomancienne (hyb.), cartulaire
Le travail intellectuel : chartiste
La politique : Chartes, chartre
L’économie : cartel, cartellisation, cartelliser
La justice : cartel, cartellisation, cartelliser, cartulaire, charte, chartiste, chartre, chartrier
L’armée : cartouche (la), encartouché
Les loisirs : cartouche (la), écarté

Commentaire

Si le papyrus s’est fait rare comme support d’écrits, la carte reste omniprésente, sous tous ses formats et pour tous les usages. Elle est même devenue le vecteur principal de la fidélité dans nos sociétés mercantiles. Le mot cartable nous rappelle que les valises ne sont pas les seules à être parfois réalisées en carton. Le cartel est d’abord une affiche officielle, puis une lettre de défi, puis un encadrement, un cartouche, puis une entente entre des entreprises d’une même branche ou entre des groupements professionnels, syndicaux ou politiques. Le cartier fabrique et vend des cartes à jouer. La cartouche est une munition pourvue d’un étui de carton. Le mot charte, ou chartre, forme archaïque du mot charte, désigne un papier, un écrit, une règle fondamentale, l’ensemble des lois constitutionnelles d’un État. Le chartiste est un élève de l’école des Chartes. Le charter est un avion affrété (sens de « to charter » en ang.), c’est-à-dire objet d’une convention, donc d’une charte. Le vb écarter, ici, signifie « faire sortir (ex- évoluant en é-) de son jeu une ou plusieurs cartes ». Le subst. écarté désigne d’ailleurs un jeu de cartes particulier.
Requiem pour un métier d’autrefois : le cartouchier « fabriquait et vendait des munitions destinées aux fusils de chasse ». (Gérard Boutet, La France en héritage, Perrin, 2007)

Complément

Au sens de « éloigner », écarter appartient à la famille de quatre.

Masquer les abréviations

Afficher les abréviations

Abréviations et conventions concernant la langue :

abr. abréviation
adj. adjectif
adv. adverbe
a. fr. ancien français
c.-à-d. c’est-à-dire
cf. confer
ex. exemple
fam. familier
fém. féminin
hyb. hybride
id. idem, pareillement
loc. locution
masc. masculin
neut. neutre
part. participe
p.-ê. peut-être
plur. pluriel
pop. populaire
préf. préfixe
prép. préposition
pron. pronom
rac. racine
rad. radical
sing. singulier
subst. substantif
suff. suffixe
vb verbe


Abréviations et conventions concernant le latin :

bas lat. bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère)
lat. latin classique
lat. ecclés. latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire)
lat. imp. latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère)
lat. méd. latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite)
lat. pop. latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
lat. vulg. latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
grom gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge
lat. bot. latin des botanistes


Abréviations et conventions concernant les autres langues :

alld. mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
als. mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
angl. mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
ara. mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
bre. mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine
celt. mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine
esp. mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
fran. mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine
germ. mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine
it. mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine
occ. mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
piém. mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine
port. mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine
prov. mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine

< alld. mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
< als. mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
< angl. mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
< ara. mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
< bre. mot emprunté au breton, mais d’origine latine
< celt. mot emprunté au celtique, mais d’origine latine
< esp. mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
< fran. mot emprunté au francique, mais d’origine latine
< germ. mot emprunté au germanique, mais d’origine latine
< it. mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine
< occ. mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
< piém. mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine
< port. mot emprunté au portugais, mais d’origine latine
< prov. mot emprunté au provençal, mais d’origine latine
i.-e. indo-européen
arg. argot
arc. archaïque