Retour à la liste des familles
VÊTIR
Poésie
Je me bats quelquefois le dos au mur avec le bonheur fou que je protège sous ma veste
Jacques Bertin, Permanence du fleuve, Ambassade du Chili
Étymologie
Vêtir < lat. vestire = couvrir d’un vêtement, revêtir, vêtir < vestis = le vêtement < rac. i.-e. *wes- qui signifie s’habiller / habiller
Domaines
Le corps : court-vêtu, dévêtir, revêtir, sous-vêtement, survêtement, veste (< it.), vestiaire, vestibulaire, vestibule, vestimentaire, veston, vêtement, vêtu
L’habitat : vestibule
Le travail manuel : revêtement, revêtir
Les sentiments : désinvestir, désinvestissement, investir, investissement, réinvestir, surinvestissement, transvestisme, travelo, travesti (< it.), travestir (< it.), travestisme (< it.), travestissement (< it.)
La spiritualité : vêture
La politique : investiture
L’économie : désinvestir, désinvestissement, investir, investissement, investisseur, réinvestir, surinvestissement
La médecine : surinvestissement
L’armée : investir, investissement
On s’éloigne un peu du sens premier de vêtement avec le vestibule, qui faisait office de dressing avant de devenir simple hall, mais l’étymologie est très discutée (cf. Littré), avec l’investiture, qui rappelle que souvent l’habit fait le moine, avec l’investissement, terme d’origine militaire qui consiste à entourer une ville de troupes, comme un corps peut l’être de vêtements.
À partir de cette notion, le terme évolue vers l’idée de conforter, une entreprise par ex., par l’emploi de capitaux. Le travesti, quant à lui, troque des vêtements masculins contre des vêtements féminins. Mais dans ce cas, on ne parle pas de vêture, le terme étant réservé à la prise d’habit à l’entrée du noviciat dans une congrégation ou un ordre religieux.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |