Retour à la liste des familles
VER
Poésie
Y a seize poissons dans mon étang
Qui chassent les mouches et les vers blancs
Ça gobe, ça croque et ça avale
C’est des gloutons, c’est des morfales
Michel Bühler, Les poissons sont des cons
Étymologie
Ver < lat. vermis = le ver. Le sanscrit krimi qui désigne le ver fait supposer en lat. (cf. CNRTL) une forme primitive *kver-m- (verm- en lat.) héritée d’une rac. i.-e. *kr-m- qui signifie aller, ramper.
De son côté, carmin < bas lat. carmesinus <<
ara. karmesi <<
kermes = la cochenille < skr. karmi = le ver.
Domaines
La faune et la flore : ver à soie, ver de terre, véreux, ver luisant, vermet, vermiculaire, vermiculé, vermiculure, vermidien (hyb.), vermiforme, vermifuge, vermifuger, vermiller, vermillonner, vermine, vermineux, verminose, vermisseau, vermivore, vermouler (se), vermoulu, vermoulure
Le corps : vermicelle (< it.), vermis
Le travail manuel : vermée, vermeil, vermille
Les sentiments : vermine
La physique : carmin, carminé, vermeil, vermicide, vermillon, vermillonné
La médecine : vermifuge, vermifuger, verminose
De nombreux termes renvoient directement au ver, à toute espèce de ver. Le terme vermidien désigne tous les animaux en forme de ver. De son côté, le vermet est un mollusque gastéropode à coquille enroulée, fixé aux rochers littoraux, et le vermicelle est une pâte à potage en forme de filament. La vermille est une ligne de fond, la vermée est une pêche utilisant des vers de terre comme appât, et le vermis est une région médiane du cerveau. Quand le sanglier ou le porc, plus souvent en Corse qu’en Bretagne pour ce dernier, fouille la terre pour y trouver des vers ou des racines, il vermille, mais quand il s’agit du blaireau qui creuse pour trouver des racines ou des tubercules, il vermillonne.
Du bois vermoulu est comme moulu, broyé par les vers. L’adj. vermeil, enfin, désigne un rouge vif un peu plus foncé que l’incarnat. Le terme a pour origine le mot lat. « vermiculus », mot à mot « le petit ver », qui désigne la cochenille.
Le terme carmin désigne plus aujourd’hui, comme adj. invariable, la couleur que, comme subst., la matière colorante autrefois extraite de la femelle d’une cochenille. De là carminé.
Complément
Viennent du sanscrit via l’ara. : cramoisi et le kermès.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |