Retour à la liste des familles
VENIN
Poésie
Aux champs, la nuit est vénérable,
Le jour rit d’un rire enfantin.
Victor Hugo, Chansons des rues et des bois, Le poète bat aux champs
Étymologie
Venin < lat. vulg. venimen < lat. venenum = toute espèce de drogue, le poison, le breuvage magique < rac. i.-e. *wen- qui signifie désirer
Domaines
Les quatre éléments : Vénus, vénusien
La faune et la flore : cheveu-de-Vénus, vénéricarde (hyb.), vénus
Le corps : vénusté
Les sentiments : envenimé, envenimer, revanchard, revanche, revancher, vénérable, vénération, vénérer, véniel, venimeux, vindicatif, vindicte
La temporalité : vendredi
La spiritualité : véniel, Vénus
La politique : revanchisme
La justice : revendicateur, revendicatif, revendication, revendiquer, saisie-revendication, vendetta, vengeance, venger, vengeresse, vengeur
La médecine : antivenimeux, désenvenimer, envenimation, envenimé, envenimement, envenimer, vénéneux, vénérien, venimeux
Le premier sens de la rac. renvoie au désir, au breuvage magique susceptible de favoriser l’amour. On reconnaît là Vénus, la vénusté, et la vénus, mollusque bivalve souvent assimilé à la coquille Saint-Jacques, symbole de la fertilité et du bonheur, associé au culte de Vénus et immortalisé par Botticelli qui se servit d’une coquille en guise de nef dans sa Naissance de Vénus. On peut ajouter la vénéricarde, autre mollusque bivalve à coquille en forme de cœur, le cheveu-de-Vénus, autrement et plus prosaïquement appelé « adiantum », et le mot vendredi, jour consacré à Vénus.
Dès l’antiquité, le terme vénus a aussi été utilisé comme synonyme d’« amour charnel », d’où vénérien. Cet amour pousse à la bienveillance, d’où véniel. Sur le rad. de Vénus est encore construit le verbe vénérer. Et Vénus a également donné son nom à la planète appelée aussi « étoile du berger », et associée à l’adj. vénusien.
Et comme tout est dans la dose, le breuvage magique peut aussi avoir des effets funestes, d’où la sous-famille de venin. Le rad. de venin semble bien être présent (Littré) dans la sous-famille de vengeance, « vindicatio » en lat., à partir de « vindicere », . La vengeance est l’expression (« -dicere ») d’un désir (« vin- »), alors que le jugement, étymologiquement, est l’expression de la justice. Dans cette sous-famille se rencontrent des termes comme venger, la vendetta, la vindicte, la revanche, revendiquer, etc.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |