Retour à la liste des familles
TUMEUR
Poésie
Le vent souffle sur les tombes
La liberté reviendra
On nous oubliera
Nous rentrerons dans l’ombre
Emmanuel d’Astier de La Vigerie, La Complainte du partisan
Étymologie
Tumeur < lat. tumor = l’enflure, le gonflement, la boursouflure < tumere = être gonflé, enflé. Un lien est possible avec le radical sanscrit tu- qui signifie croître.
Domaines
La faune et la flore : treuffe, truffe, truffer, trufficulteur, trufficulture, truffier, truffière, tubéracé, tubéracée, tubérale, tubercule, tubéreuse, tubéreux, tubériforme, tubérisation, tubérisé, tubérosité
Le corps : intumescence, intumescent, protubérance, protubérant, protubérantiel, tumescence, tumescent
L’habitat : catacombe (hyb.)
Le travail manuel : protubérance, protubérant, protubérantiel, truffer
Les arts : Tartuffe
Les sentiments : tartufe, tartuferie, tartuffe, tartufferie, tartuffier, tartufier
La temporalité : outre-tombe, tombal (< gre.), tombe (< gre.), tombeau (< gre.), tombelle (< gre.), tumulaire, tumulus
La politique : tumulte, tumultueusement, tumultueux
La médecine : antituberculeux, tubard, tuberculeux, tuberculination, tuberculine, tuberculinique, tuberculinisation, tuberculisation, tuberculoïde, tuberculose, tuméfaction, tuméfié, tuméfier, tumoral
La notion d’enflure apparaît dans le tumulus, la protubérance, le tombeau, la tombe (étymologiquement un tumulus avant de désigner une fosse), la tombelle (tombe recouverte d’une petite éminence de terre), la catacombe, et plus souvent les catacombes (mot à mot la tombe qui est en bas, avec une influence du lat. « cumbere » (signifiant « être allongé ») qui explique le passage de [
t]
à [
c]
).
On peut ajouter le tumulte qui est un gonflement de colère, un soulèvement avant de devenir une agitation et un grand bruit.
L’enflure peut être physiologique, avec la tumescence, la tumeur, tuméfier, la tuberculose. Elle peut être végétale, avec le tubercule, tubéreux (qui forme ou constitue un ou plusieurs tubercules), la truffe qui appartient à la famille des tubéracées, et sa variante morvandelle la treuffe qui désigne la pomme de terre. La truffe apparaît aussi dans le terme tartuffe ou tartufe (la truffe de terre), et tartuffier ou tartufier. Tartuffier, c’est marier une jeune fille à un tartuffe ou se comporter en tartuffe, alors que tartufier est - en principe - réservé au second sens.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |