Retour à la liste des familles
SEMER
Poésie
Comme les vraies saisons sont lentes et comme les montagnes sont arides
Pierre Jean Jouve, Diadème, Phénix
Étymologie
Semer < lat. seminare = semer, procréer, produire < semen = la graine, la semence < rac. i.-e. *seH1- (*se-) qui signifie semer
Domaines
La faune et la flore : dissémination, disséminer, ensemencement, ensemencer, inséminateur, insémination, inséminer, semailles, semence, semeur, séminal, semis, semoir
Le corps : assaisonnement, assaisonner, semence, séminal, séminifère, séminome (hyb.)
Le travail manuel : clairsemé, dissémination, disséminer, parsemer
Les sentiments : sémillant
La temporalité : arrière-saison, intersaison, morte-saison, quatre-saisons, saison, saisonnier
La spiritualité : séminaire, séminariste
Le travail intellectuel : séminaire
La médecine : séminome (hyb.)
L’armée : non-dissémination
Dans la société rurale de nos ancêtres, semer constituait une activité très importante, vitale. La petite graine qu’on sème peut être une céréale, avec les semailles, le semis… Elle peut être physiologique, avec séminal, inséminer… Ou de nature diverse, même nucléaire, avec disséminer, parsemer…
Plus surprenant, le mot saison désigne d’abord le moment des semailles, puis n’importe lequel des autres moments qui rythment la vie agricole (labour, moisson… ). Encore plus surprenant : assaisonner a d’abord signifié cultiver dans une saison favorable au développement du goût, puis faire mûrir, pour donner du goût. L’étymologie est donc formelle : assaisonner, c’est se conformer (« ad- » devenant « as- ») à la saison, respecter le calendrier.
Par ailleurs, est sémillant celui qui, étymologiquement, lance la semence. Il est alors plein d’espoir en pensant, en cette « saison des semailles, le soir », comme l’écrivait le père Hugo, à « la moisson future ».
Pour finir, on n’attendait pas ici les séminaristes, et pourtant, le mot séminaire est construit sur cette idée de graine, du moins de pépinière…
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |