Retour à la liste des familles
RÉEL
Poésie
J’ai tant rêvé de toi que tu perds ta réalité.
Est-il encore temps d’atteindre ce corps vivant
et de baiser sur cette bouche la naissance
de la voix qui m’est chère ?
Robert Desnos, À la mystérieuse, J’ai tant rêvé de toi
Étymologie
Réel < lat. pop. realis = réel < res = la chose, l’affaire < rac. i.-e. *reH1-y- (rey- > re- en lat.)
Domaines
La faune et la flore : républicain
Le travail manuel : irréalisable, irréalisé, irréalité, irréel, réalisable, réalisateur, réalisation, réaliser, réalité, réellement, rien
Les arts : hyperréalisme (hyb.), néoréalisme (hyb.), néoréaliste (hyb.), réalisateur, réaliser, réalisme, réaliste, surréalisme, surréaliste, surréel
Les sentiments : irréalisme, irréaliste, propre-à-rien, vaurien
La communication : rébus (lat.)
Le travail intellectuel : car, réaliser, réification, réifier
La politique : républicain, républicaniser, républicanisme, République, république
La médecine : déréalisation, déréaliser, déréel
Le réel peut bien évidemment être concret. C’est ce qu’illustre la plupart des mots. Il peut s’en éloigner un peu avec le rébus qui joue sur des représentations du réel concret. Le surréalisme n’est pas un hyperréalisme : il s’oppose au réalisme en se situant au-dessus, plus haut…
Le réel rejoint presque le statut de concept avec la sous-famille de république. La république, c’est la chose publique, c’est tout ce qui constitue une nation dans un système politique déterminé : les citoyens, le pays en tant que terre à défendre, les institutions, la culture, la langue… Quand on parle des institutions, le terme prend une majuscule.
Pour finir, arrêtons-nous sur le mot rien, qui signifie « quelque chose », et qui ne devient négatif que lorsqu’il est accompagné de la négation « ne ». C’est ainsi que la conj. « car » signifie étymologiquement « chose, raison pour laquelle » (à partir de « quare » en lat., où « -re » signifie « la chose », et « qua- » « laquelle »).
rien que Raymond Devos ? « Rien ... ce n’est pas rien. La preuve c’est qu’on peut le soustraire. Exemple : Rien moins rien = moins que rien ! Si l’on peut trouver moins que rien c’est que rien vaut déjà quelque chose ! On peut acheter quelque chose avec rien ! En le multipliant. Une fois rien ... c’est rien. Deux fois rien ... c’est pas beaucoup ! Mais trois fois rien ! ... Pour trois fois rien on peut déjà acheter quelque chose ! ... Et pour pas cher ! Maintenant si vous multipliez trois fois rien par trois fois rien : Rien multiplié par rien = rien. Trois multiplié par trois = neuf. Cela fait rien de neuf ! »
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |