Retour à la liste des familles
ROSE
Poésie
De mémoire de rose
On n’a vu mourir un jardinier
Julos Beaucarne, De mémoire de rose
Étymologie
Rose < lat. rosa = la rose < osque < grec rhodon < ancien persan wurdi = la rose. Une piste différente, mais non contradictoire, proposée par Littré, rapproche rosa de l’ancien persan vrada et du sanscrit vrad qui signifient se courber, être flexible. Le mot qui à lui seul a symbolisé la langue latine pour des générations de latinistes (cf. par ex. la fameuse chanson de Jacques Brel) n’est donc pas un mot latin « pure souche » !
Domaines
La faune et la flore : laurier-rose, primerose, rosacée, rosage, rosalbin, rosalie, rosat, rosé-des-prés, roselet, roseraie, rose trémière, rosette, roseval, rosier, rosiériste
Le corps : rosé, rosette
L’habitat : rosace
Le travail manuel : rosalie
La spiritualité : rosaire
La physique : rosacé, rosâtre, rosé, roser, roseur, rosir
La politique : rose-croix, rosette, rosicrucien, rosière
La médecine : couperose, couperosé, roséole
L’armée : rosalie
Divers : Rosabelle, Rosalia, Rosalie, Rose, Roseline, Roselyne, Rosemarie, Rosette, Rosine
La reine des fleurs, bien avant que son industrialisation mondialisée ne l’ait rendue inodore et quasiment sans épines, est à l’origine de nombreux prénoms féminins, au point de concurrencer Marie, autre icône de la virginité. La fleur apparaît encore dans la couperose, mot à mot « la rose de cuivre ». Le terme primerose, étymologiquement « première rose du printemps », est un autre nom de la rose trémière. La rosace est un ornement circulaire, vitrail ou non, fait d’éléments floraux (souvent donc des roses) disposés autour d’un centre. Le rosaire, mot à mot « la guirlande de roses », est un grand chapelet composé de quinze dizaines de petits grains, représentant les Ave, que séparent des grains plus gros, représentant les Pater.
Le mot composé rose-croix renvoie à un membre de la Rose-Croix, « mouvement mystique », dit Larousse. C’est aussi un grade de la franc-maçonnerie. La rosière n’est pas une roseraie : c’était une jeune fille vertueuse à qui on décernait solennellement une couronne de roses. On lira avec intérêt et plaisir la nouvelle iconoclaste de Guy de Maupassant intitulée le Rosier de Madame Huchon.
De la fleur, on passe à la couleur, avec rosacé, rosir, roser, la roséole, la roseur, etc. Le terme rosage (archaïque et imprécis) désigne une plante à fleurs roses, notamment l’azalée et le rhododendron. Le rosalbin est un petit cacatoès australien, gris et rose. Le rosé des prés est un champignon bien connu, une « psalliote à lames rosées », dit Larousse. La pomme de terre appelée Roseval doit son nom à la couleur de sa pulpe. Le mot roselet renvoie à la fourrure d’été de l’hermine, d’un brun jaunâtre.
Le terme rosette, quant à lui, est polysémique : tantôt nœud formé d’une ou de deux boucles qu’on peut détacher en tirant les deux bouts, tantôt ruban noué en forme de rose, tantôt insigne de certains ordres civils ou militaires, qui se porte à la boutonnière (« ce ruban malheureux et rouge comme la honte dont vous ne vous êtes jamais décidé à empourprer votre visage », chante Léo Ferré dans Il n’y a plus rien), tantôt enfin ensemble de feuilles étalées en cercle au niveau du collet, tantôt enfin saucisson cru de Lyon. Les quatre premiers sens renvoient à la forme, la disposition des pétales, le dernier à la couleur.
Pour finir, le mot rosalie est lui aussi polysémique. Si son appartenance à la famille de rose semble acquise, son rattachement sémantique ne l’est pas. Le même terme renvoie à des véhicules Citroën des années 30, à la baïonnette pendant la guerre 14-18, à un coléoptère dont le nom savant est le cérambyx alpin de Linné (appelé aussi « callichrome alpin »), à une phrase de chant qui se répète en montant chaque fois d’un degré, et à la voiture à 4 roues (en général) et à pédales bien connue aujourd’hui dans des lieux touristiques. Si le passage du sens 1 au sens 5 est évident, le reste ne l’est pas. On peut juste conjecturer que le coléoptère, vu de dessus, évoque la forme rectangulaire de la voiture, avec quatre points noirs (sur fond bleu) figurant les quatre sièges (en cuir ? ) de la voiture… Comme pour le sens 4 où l’origine est avérée, il semble que tous les emplois renvoient au prénom Rosalie : chaque fois, une Rosalie a sans doute servi de muse ou d’inspiratrice…
Complément
Viennent du grec : le rhododendron et le rhodium.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |