Retour à la liste des familles
RIRE
Poésie
Au bord des gazons verts ricanent des voyous
Arthur Rimbaud, Poésies, À la musique
Étymologie
Rire < lat. ridere = rire
Domaines
Le corps : régal, régalage, régalement, régaler, risorius
Le travail manuel : régalade
Les sentiments : autodérision, chicane, chicaner, chicanerie, chicaneur, dérision, dérisoire, dérisoirement, pince-sans-rire, régal, régalade, régaler, riant, ricanant, ricanement, ricaner, ricanerie, ricaneur, ridicule, ridiculement, ridiculiser, rieur, rieuse, rigolade, rigolard, rigoler, rigoleur, rigolo, rigolote, ris (arc.), risée, risette, risibilité, risible, souriant, sourire
À côté du rire, du sourire, de la rigolade (qui subit l’influence du mot « galanterie »), du ris (légèrement archaïque), de la risette, de la risée, de la dérision, on trouve le ridicule (qui provoque un petit rire méprisant).
La sous-famille de ricaner pose problème. Elle a assurément subi l’influence de rire, d’où sa place ici, mais son rad. est plutôt d’origine fran., avec une forme kinni qui renvoie aux dents, aux mâchoires, aux joues (cf. l’entrée genou), et qui serait aussi à la base du verbe « rechigner » et du subst. « quenotte ». L’a. fr.présente une forme recaner ou rechaner qui signifie « braire comme un âne », « chanter faux », « montrer les dents ».
La sous-famille de chicaner serait elle-même dérivée de ricaner, avec une influence de « chic » dans son sens premier d’« habileté à mener des procédures » (Jean Mathieu-Rosay).
Reste la sous-famille de régaler qui est, ici, le résultat d’un croisement entre rigoler et l’a. fr. « galen » d’origine fran., qui signifie « la réjouissance », « le plaisir », « la joie ».
Complément
Au sens de « aplanir » ou « répartir une taxe entre les contribuables », régaler appartient à la famille de égalité.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |