Retour à la liste des familles
QUITTER
Poésie
Je ne sais pourquoi
Mon esprit amer
D’une aile inquiète et folle vole sur la mer.
Paul Verlaine, Sagesse, Je ne sais pourquoi…
Étymologie
Quitter < lat. pop. quitare < bas lat. quietare ou quietari = donner le repos à, ne pas harceler < quies = le repos, la tranquillité
Domaines
La faune et la flore : quiescence, quiescent
Les sentiments : inquiet, inquiétant, inquiéter, inquiétude, quiet, quiétude
La communication : acquiescement, acquiescer, coi
La spiritualité : quiétisme, quiétiste, requiem (lat.)
La justice : acquit, acquittement, acquitter, quittance, quittancer, quitte, quitus (lat.)
Ainsi donc, étymologiquement, « Ne me quitte pas » signifie « Ne me laisse pas en repos »… Jacques Brel risque d’en rester coi, mais la piste est intéressante dans une analyse des relations amoureuses… Ce sens de « tranquille » est perceptible tant dans la quiétude que dans son opposé, l’inquiétude. Celui qui est acquitté peut repartir tranquille du tribunal. Le requiem est une prière pour le repos d’un défunt.
Le sens de repos est moins évident dans la quiescence qui désigne l’arrêt de développement des insectes en cas de conditions extérieures défavorables. Donner quitus, à un caissier par ex., c’est reconnaître que sa gestion est exacte et régulière. Celui qui est quitte est libéré d’une dette ou d’une obligation. De la même façon, une quittance déclare un débiteur quitte envers le créancier qui rédige la quittance. Et l’acquit est la reconnaissance écrite d’un paiement. Pour finir, acquiescer signifie étymologiquement « se reposer », « être tranquille par rapport à la proposition qui est faite », d’où « avoir confiance en », « donner son assentiment à ».
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |