Retour à la liste des familles
POT
Poésie
Les guitar’s sont resté’s à la porte cochère,
Et le dernier concert de l’ancêtre déçu
Ce fut un pot-pourri de cantiques, peuchère !
Georges Brassens, L’Ancêtre
Étymologie
Pot < bas lat. pottus ou potus < racine celtique. C'est l'étymologie la plus solide. Autre étymologie (Jean Mathieu-Rosay) : le nom propre Pottus aurait désigné de nombreux potiers (dans la région de Trèves) et serait devenu un nom commun. Littré rapproche pot de la famille de potion : le contenu aurait fini par désigner le contenant.
Domaines
Les quatre éléments : potasse (< néer.), potassé, potassique, potassium
La faune et la flore : potager, potine
Le corps : popotin, porridge (ang.), potage, pot-au-feu, potée, potine
Le travail manuel : cache-pot, dépoter, empoter, poterie, potiche, potier, potine, potinière, rempotage, rempoter
Les arts : pot-pourri
Les sentiments : empoté, potiche
La communication : potin, potiner, potinier
La spatialité : potinière
Le travail intellectuel : potache, potasser
L’économie : pot-de-vin
La justice : pot-de-vin
Avant Monsieur Poubelle, Monsieur Pottius ? Pourquoi pas ! Le pot est omniprésent dans la cuisine, du pot-au-feu au porridge (le mot veut dire potage), mais il en sort, pour le meilleur (la poterie, la potiche, au sens premier) et pour le pire (empoté, le pot-de-vin, la potiche, au sens figuré, le potin, potiner… ). Le popotin est un gros pot, un postérieur donc, étymologiquement, une sorte de potiron.
Le terme pot-pourri est sorti de la cuisine (ragoût composé de plusieurs viandes) pour désigner un mélange de plusieurs airs musicaux, ou un mélange de fleurs parfumées, ou un mélange de n’importe quoi… Le potager, lui, est d’abord un ensemble de plantes destinées à la cuisine, au potage, puis le lieu où l’on cultive ces plantes. La potine est une chaufferette portative en forme de pot. La potine concurrence donc le moine !
La potasse est étymologiquement une cendre de pot : le terme renvoie à la technique de préparation où l’on mélange dans des pots de la cendre de bois et de l’eau, mélange que l’on chauffe pour obtenir un résidu solide (la potasse) après évaporation de l’eau. Le potache, enfin, prend son repas (son potage) à l’école : il est interne. Et potasser, toujours dans le milieu scolaire, c’est s’imprégner de la « substantifique moelle » des manuels chère à Rabelais, ou faire son potage à partir des informations glanées çà et là.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |