Retour à la liste des familles
PLOMB
Poésie
Ma vie va s’effacer des murmures de Tokyo
Je plonge vers la mer, le ciel me vienne en aide
Allain Leprest, D’Osaka à Tokyo
Étymologie
Plomb < lat. plumbum = le plomb
Domaines
Les quatre éléments : plombagine, plombifère
La faune et la flore : plombaginacée, plongeon, plumbago (lat.)
Le corps : plombières
Le travail manuel : plombé, plombée, plomberie, plombeur, plombier, plombure, plonge, plongeant, plongée, plongement, plongeoir, plongeon, plonger, plongeur, replonger
Les arts : contre-plongée
Les sentiments : aplomb
La spatialité : Plombières, Plombières-les-Bains, surplomb, surplombant, surplombement, surplomber
Le travail intellectuel : aplomb
La justice : déplombage, déplomber, plombage, plombé, plomber
La médecine : déplombage, déplomber, plombage, plombé, plombémie (hyb.), plomber
Le plomb, du moins le radical du mot, se retrouve dans nombre de situations de la vie courante, du plombage au plombier, et dans l’aplomb (qui résulte d’une contraction de à plomb, pour le fil du maçon qui assure la perpendicularité du mur par rapport au sol, ou pour l’attitude de celui qui reste bien droit face à l’opposition. Surplomber, c’est être hors de l’aplomb, être en surplomb.
Plonger consiste étymologiquement à s’enfoncer dans l’eau comme un plomb de filet de pêche, comme le fait le plongeon. Le verbe peut aussi être transitif : plonger signifie alors « enfoncer » (ses mains dans le bac à vaisselle, par ex.), d’où la plonge. Le plumbago est une plante ainsi nommée car on a cru à une époque qu’elle pouvait soigner le saturnisme causé par une intoxication au plomb. C’est une plombaginacée. La présence de plomb dans le sang se nomme la plombémie. Une plombières est une glace aux fruits confits qui tire son nom de la ville de Plombières-les-Bains, ainsi nommée à cause du plomb que ses eaux thermales étaient censées contenir. La plombagine, enfin, est un graphite naturel appelé aussi « mine de plomb ».
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |