Retour à la liste des familles
PEUPLE
Poésie
Je sais le soir,
L’Aube exaltée ainsi qu’un peuple de colombes,
Et j’ai vu quelquefois ce que l’homme a cru voir !
Arthur Rimbaud, Poésies, Le Bateau ivre
Étymologie
Peuple < lat. populus = le peuple, les gens
Domaines
Les groupes humains : dépeuplement, dépeupler, dépopulation, peuplade, peuplé, peuplement, peupler, populace (< it.), populacier, populaire, populairement, population, populeux, populo, repeuplement, repeupler, repopulation, sous-peuplé, sous-peuplement, surpeuplé, surpeuplement, surpopulation
Les arts : pop (abr.), pop art (ang.), pop music (ang.)
Les sentiments : impopulaire (< ang.), impopularité, populaire, populairement, popularisation, populariser, popularité
La communication : contre-publicité, impubliable, pub (abr.), publiable, public, publication, publiciste, publicitaire, publicité, publier, publipostage, publiquement
La politique : dépeuplement, dépeupler, populationniste, populisme, populiste, républicain, républicaniser, républicanisme, République, république, vox populi (lat.)
La justice : publicain
Avant la structure politique, le mot peuple, étymologiquement, désigne un grand nombre de gens. Quelqu’un de populaire est quelqu’un de connu de nombreuses personnes. Publier, c’est rendre public, c’est rendre accessible au peuple, au public. Ce qui se fait publiquement se fait devant tout le monde. La république est la chose publique, c’est-à-dire, étymologiquement, une organisation qui prend en considération tout le monde. La publicité s’adresse elle aussi à tout le monde.
Pour finir, le mot population vient d’un mot lat. qui signifiait la dévastation, le dépeuplement. Le mot lat. insiste sur le caractère collectif (troupes armées) de l’action. Il semble que dévaster, c’est se conduire comme une troupe, une foule de gens. Il est assez fréquent qu’une colonisation commence par le massacre de tout ou partie des indigènes, avant le repeuplement, qui conduit au sens moderne de peupler.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |