Retour à la liste des familles
PAPA
Poésie
Papa s’appelait papa
La rue s’appelait pas
Elle venait toute seule
Lancer sous la fenêtre
Quelques refrains à naître
Allain Leprest, J’étais un gamin laid
Étymologie
Papa < lat. pappa ou papa = la nourriture (onomatopée enfantine), la bouillie < pappare ou papare = manger U papilla ou papula = le bout de sein, le mamelon, le tétin, la tétine, la mamelle, le sein. Le sens de père est dû à une latinisation du grec pappas qui est à la base une onomatopée désignant le père, puis un terme d’affection et de respect appliqué aux évêques en général, puis exclusivement à l’évêque de Rome. Pappa fonctionne ainsi en parallèle avec mamma = la maman, qui désigne à la fois le sein et la mère.
Domaines
Les quatre éléments : pépite
La faune et la flore : épépiner, monnaie-du-pape, monnaie du pape, pépin, pépinière, pépiniériste, pupe, pupipare
Les groupes humains : bon-papa, grand-papa, papi, papy, pépée, poupard, poupon, pupillaire, pupille
Le corps : papet, papillaire, papille, papilleux, papillome, popote, poupin, poupine, pupillaire, pupille
Le travail manuel : pouponner, pouponnière, soupape
Les sentiments : papelard, papelarder, papelardise
La communication : papotage, papoter
La spiritualité : antipape, papable, papal, papauté, pape, papesse, papisme, papiste, pope (< rus.)
La médecine : papillome, papule, papuleux
Les loisirs : poupée, poupon
Le terme papa renvoie à l’image d'un être nourricier, comme parallèle masculin de « maman ». On en retrouve des preuves dans des termes comme la papille, la popote, le poupard, poupin, le poupon, pouponner, la pouponnière, la poupée, la pupe (nymphe des insectes diptères enfermée dans la dernière peau larvaire), la pupille (mot à mot « la petite poupée », à cause de l’image qui se reflète dans la pupille de l’œil, et, autre sens, « l’enfant orphelin »), le grand-papa, le bon-papa, la pépée (terme dérivé de poupée), le papi (ou papy), pupillaire et pupipare.
Le terme le plus proche de cette notion de nourriture est sans doute le mot papet qui est un plat traditionnel du canton de Vaud, constitué d’une bouillie de pommes de terre et de poireaux accompagnée de saucisses. La papule est une petite éminence s’élevant sur la peau, et rappelant par sa forme le mamelon du sein appelé « papula » ou « papilla » en lat. Le pépin est un végétal en modèle réduit, un végétal potentiel, une poupée d’arbre ! La pépite est au minéral ce que le pépin est au végétal.
Le verbe papoter a d’abord signifié « babiller » et « manger » (activités importantes du bébé) : il s’agit dans les deux activités de remuer les lèvres, comme pour téter.
Une sous-famille importante est d’ordre religieux, et le mot papa désigne le pape, avec des termes nombreux comme la papauté, papelard (qui, avec son sens de goinfre, renoue avec le sens premier de la racine, même s’il s’applique avant tout aux gens d’église), et avec l’équivalent russe qu’est le pope.
La monnaie du pape est une plante appelée aussi « lunaire ».
Reste la soupape, qui n’a rien à voir avec le pape, mais évoque étymologiquement un coup sous le menton, donc sous ce qui sert à paper, c’est-à-dire à manger. La boucle est bouclée.
Complément
Au sens fam. de « papier », le mot papelard appartient à cette famille de papier.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |