Retour à la liste des familles
ONDE
Poésie
C’est comme si dans l’onde j’innovais
Mille sépulcres pour y vierge disparaître.
Stéphane Mallarmé, Poésies, Le Pitre châtié
Étymologie
Onde < lat. unda = l’eau agitée, l’onde, le flot, la vague < rac. i.-e. *wed- / *wod- qui désigne l’eau
Domaines
Les quatre éléments : inondable, inondation, inondé, inonder, ondée
Le travail manuel : micro-onde (hyb.), micro-ondes (hyb.), ondé, onder, ondoiement, ondoyant, ondoyer, ondulant, ondulation, ondulatoire, ondulé, onduler, onduleur, onduleux, sondage, sonde, sondé, sonder, sondeur, sondeuse
Les sentiments : ondinisme
La communication : redondance, redondant, redonder
La spatialité : Abondance
La spiritualité : insondable, ondin, ondine
Le travail intellectuel : abondamment, abondance, abondant, abonder, surabondamment, surabondance, surabondant, surabonder
Divers : Ondine
En lat., à côté du mot aqua, l’eau qu’on boit, l’eau calme, « unda » représente l’eau qui court, l’eau agitée. Si on laisse de côté les termes évidents, on peut s’intéresser à quelques curiosités. L’ondin et l’ondine sont des génies des eaux. L’ondinisme est une érotisation des fonctions urinaires. C’est grave, docteur ? Ondoyer et onduler, c’est former des ondes, mais si la tôle ondule, les longs cheveux de la blanche Ophélie, raconte Rimbaud, ondoient, eux, à la surface des flots. L’abondance, quant à elle, est un écoulement d’onde, d’eau, un débordement, un trop-plein, une affluence de l’eau et, par extension, une affluence de toute chose.
Même si l’étymologie est parfois contestée, le terme sonde semble bien être construit à partir de « sub- » (en dessous) et « -unda ». La sonde, pour mesurer la profondeur de l’eau, s’enfonce sous la surface de l’eau. Sonder s’expliquerait par l’idée de mesurer la profondeur de l’eau, de l’estimer, puis d’estimer toute variable (avec les sondages d’opinion). La redondance, enfin, est étymologiquement un rebondissement, un rejaillissement, un trop-plein (de mots), un excès dans l’expression, dans le style.
Complément
Viennent du grec des mots comme hydraulique, l’hydre, hydrique, des composés en hydro- comme l’hydrocarbonate, l’hydrocarbure, hydrocéphale, l’hydrocortisone, l’hydrocution, hydrofuge, l’hydrogène, hydrophile.
Viennent du germ. via l’ang. : les waters, les water-closet, les water-closets, les W.C., le water-polo.
Vient du slave : la vodka.
Vient du celtique : le whisky.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |