Retour à la liste des familles
MAISON
Poésie
Ma maison est un bois, mais c’est presque un jardin
Qui danse au crépuscule autour d’un feu qui chante.
Barbara, Ma maison
Étymologie
Maison < lat. mansio = le lieu de séjour, l’habitation, la demeure < manere = rester, demeurer, séjourner
Domaines
Les quatre éléments : permafrost (ang.), permagel
La faune et la flore : ménagerie
Les groupes humains : maisonnée, manant, ménage
L’habitat : maisonnette, manoir, manse, mas, masure
Le travail manuel : aménageable, aménagement, aménager, aménageur, aménagiste, déménagement, déménager, déménageur, électroménager (hyb.), emménagement, emménager, ménage, ménager, ménagère, ménagiste, permanente, réaménagement, réaménager
Les arts : mansion
Les sentiments : manant, ménagement, ménager
La temporalité : permanence, permanencier, permanent
Le travail intellectuel : immanence, immanent, immanentisme
La physique : rémanence, rémanent
Divers : Mesnil
Le sens premier de la famille est celui de « séjour dans un lieu », qu’on découvre dans le permafrost et le permagel, la permanence et la permanente, la rémanence et l’immanence. Le lieu habituel de séjour est la maison, de la maisonnette au manoir, du mas à la masure. Le mot mesnil renvoie à une habitation paysanne. Le mot manant a désigné l’habitant d’un manoir, avant de désigner un paysan, un rustre. Le terme ménage a d’abord signifié « la demeure », puis « les objets domestiques », puis « la vie en commun d’un couple », puis « les travaux domestiques », puis « l’économie » (au sens étymologique). De ménage dérivent de nombreux termes, comme ménager, aménager, déménager, emménager, la ménagère. Le mot mansion, enfin, après avoir été synonyme de « demeure », s’est spécialisé dans le sens d’« élément de décor dans le théâtre médiéval ». La manse, enfin, était un droit féodal.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |