Retour à la liste des familles
LIGNE
Poésie
Cet homme marchait pur loin des sentiers obliques,
Vêtu de probité candide et de lin blanc
Victor Hugo, La Légende des siècles, Booz endormi
Étymologie
Ligne < lat. linea = la ligne < linum = le lin, l’objet en lin, le fil de lin < rac. i.-e. *ly-n- qui désigne le lin
Domaines
La faune et la flore : lin, linacée, linaigrette, linaire, linette, linier, linière, linotte
Les groupes humains : lignage, lignée, matrilignage, matrilinéaire, unilinéaire
Le corps : bréviligne, crinoline, linceul, linge, lingère, lingerie, longiligne
Le travail manuel : collimateur, collimation, lave-linge, linéaire, linger, liniculteur, linoléum (< ang.), pipe-line (ang.), pipeline (ang.), sèche-linge
La communication : alinéa (lat.), délinéament, délinéateur, délinéation, délinéer, interlignage, interligne, interligner, juxtalinéaire, lignage, ligner, linéaire, linéairement, linéal, linéament, linéarité, linéature, linotype (hyb.), linotypie (hyb.), linotypiste (hyb.), rectiligne, rectilinéaire, soulignage, soulignement, souligner, surligner, surligneur, tire-ligne
La spatialité : alignement, aligner, désalignement, désaligner
Le travail intellectuel : bilinéaire, colinéaire, colinéarité, curviligne, linéaire
La politique : non-aligné, non-alignement
L’économie : réalignement, réaligner
La justice : bilinéaire
Divers : Roseline
Étymologiquement, il n’est de ligne que le lin. Ça limite la famille à la linière plantée de lin, à l’adj. linier, au linoléum, à l’adj. linoléique, à la linacée, à la linaigrette, à la linaire, à la linette et à la linotte, oiseau friand de graines de lin.
En élargissant les perspectives, on peut évoquer le linceul, le linge, la lingère, la crinoline. Chaque fil, de lin ou non, figure une ligne, que ce soit dans les arts graphiques, en géométrie, en optique, en imprimerie, et, au sens figuré, en politique, en généalogie. Le délinéateur est quant à lui le nom savant de la balise le long des routes. Par ailleurs, l’alinéa (mot à mot « en s’écartant de la ligne », en fait de la marge) est (était) l’espace laissé par la première ligne de chaque paragraphe.
Requiem pour trois métiers d’autrefois : « le linger était le fabricant et / ou le marchand de linge, tandis que la lingère désignait la femme qui prenait soin des effets délicats, vestimentaires ou de maison ». Le liniculteur était un « cultivateur spécialisé dans la récolte des pailles et des graines de lin oléagineux ». Le linier était une « personne employée au tissage ou au commerce de la toile de lin ». (Gérard Boutet, La France en héritage, Perrin, 2007)
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |