Retour à la liste des familles
LANCER
Poésie
Alors, feu, tiédis ton corps,
je te donne le mien, sois fort.
Sur ces mots, Jeanne s’est lancée
pour l’épouser à jamais.
Graeme Allwright, Jeanne d’Arc
Étymologie
Lancer < lat. lanceare = manier la lance < lancea = la lance, la pique
Domaines
La faune et la flore : lancéolé
Le corps : élancé
Le travail manuel : lançage, lance, lancement, lanceur, relance, relancer
Les sentiments : élan, lancé
La spatialité : élan, lancée
L’économie : relance, relancer
La médecine : élancement, élancer, lancette
L’armée : lance, lance-flammes, lance-fusées, lance-grenades, lance-missiles, lance-pierres, lance-roquettes, lance-torpilles, lanceur, lancier
Les loisirs : forlancer
Qui imagine que lancer, c’est étymologiquement manier, envoyer une lance ? Seuls le lancier et les noms composés commençant par lance-, tous empruntés au domaine militaire, le rappellent. L’image se démilitarise un peu avec la feuille lancéolée de certaines plantes, la lancette du chirurgien, un peu plus avec la lancée et l’élan qui traduisent le mouvement en avant, le lancer sportif, le vb forlancer qui signifie, à la chasse, faire sortir le gibier de son gîte, de l’endroit où il se cachait. L’adj. lancé évoque quant à lui la célébrité acquise par quelqu’un.
S’élancer, c’est se jeter en avant, tandis qu’élancer signifie causer des élancements douloureux. Recommencer à élancer, c’est relancer. Et pour finir, élancé, quand le part. ne signifie pas « qui a pris son élan », sert à désigner un corps ou un arbre ou un monument beaucoup plus haut que large. On peut penser que les lois de la perspective expliquent en partie au moins l’évolution sémantique.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |