Retour à la liste des familles
FUIR
Poésie
Fuir ! là-bas fuir ! Je sens que des oiseaux sont ivres
D’être parmi l’écume inconnue et les cieux !
Stéphane Mallarmé, Poésies, Brise marine
Étymologie
Fuir < lat. fugere = fuir < rac. i.-e. *bew-g- qui signifie fuir
Domaines
Le travail manuel : calorifuge, calorifugeage, calorifuger, centrifugation, centrifuge, centrifuge, centrifugeur, centrifugeuse, ignifugation
Les arts : fugue, fugué
Les sentiments : faux-fuyant, foucade, fougue (< it.), fougueusement (< it.), fougueux (< it.), fuyant, fuyard, subterfuge
La spatialité : enfuir (s’), fugitif, fugitivement, fugue, fuguer, fugueur, fuite, fuyant, fuyard, refuge, réfugié, réfugier
La temporalité : fugace, fugacité, fugitif, fugitivement
La physique : calcifuge, fébrifuge, hydrofuge (hyb.), hydrofuger (hyb.), ignifuge, ignifugé, ignifuger, lucifuge, ténifuge, vermifuge, vermifuger
La politique : réfugié, transfuge
La justice : fugue, fuguer, fugueur
La médecine : fébrifuge, ténifuge, vermifuge, vermifuger
L’armée : transfuge
Fuir n’est pas toujours une marque de lâcheté, comme en témoignent Corneille (le dramaturge classique) dans Horace, ainsi que la fougue, la fugue qui, en musique, désigne une escapade, la foucade, même si elle est passagère. Bien sûr, la fuite, le fugitif, le transfuge, la fugue, le fuyard et le comportement fuyant sont rarement des termes mélioratifs. Le réfugié peut fuir la misère, la guerre et la tyrannie. Dans des mots composés, « -fuge » désigne généralement une substance qui fait fuir, qui protège de quelque chose.
Complément
Le mot futé est parfois rattaché à la famille de fuir, comme terme de chasse décrivant un gibier qui a échappé au chasseur et qui, ensuite, se méfie. L’étymologie la plus souvent retenue rattache cependant futé à la famille de fût : quelqu’un qui a reçu des coups de bâton (une sorte de fût) a tendance ensuite à se montrer vigilant, voire méfiant...
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |