Retour à la liste des familles
FRANC
Poésie
J’ai changé cent fois de nom
J’ai perdu femme et enfants
Mais j’ai tant d’amis
Et j’ai la France entière
Emmanuel d’Astier de La Vigerie, La Complainte du partisan
Étymologie
Franc < lat. méd. francus < Franci = les Francs < origine probablement gothique au sens de libre. Le sens de libre, libre de parole, qui dit ce qu’il pense apparaît dès le XIe siècle.
Domaines
Le travail manuel : affranchir, affranchissement, francisque
Les sentiments : à la bonne franquette, franchement, franchouillard, franc-jeu, francophile (hyb.), francophilie (hyb.), francophobe (hyb.), francophobie (hyb.), franc-parler, franc-tireur
La communication : français, francien, francique, francisation, franciser, franciste, francité, francophone (hyb.), francophonie (hyb.), francophonisation (hyb.), francophoniser (hyb.), franglais, lingua franca (lat.)
La spatialité : Français, français, franc-comtois, France, Franche-Comté, franchir, franchissable, franchissement, francilien, franco-canadien, franco-français, infranchissable
La spiritualité : franciscain
Le travail intellectuel : franco
La politique : affranchi, affranchir, affranchissement, franc-bourgeois, France-Afrique, franc-maçon (< ang.), franc-maçonnerie (< ang.), franc-maçonnique (< ang.), franquisme, franquiste
L’économie : franchisage, franchise, franchisé, franchiser, franchiseur, franco
L’armée : franc-tireur
Divers : Fanchette, Fanchon, Franca, France, Franceline, Francesca, Francine, Francis, Franck, François, Françoise, Soisic, Soizic
Les Francs, parlant le francique, constituent, étymologiquement, un peuple libre, au moins de s’exprimer. Cette idée de liberté apparaît par ex. dans affranchir, franchement, franco, franchiser, franchir. Franchir un obstacle, c’est s’en libérer, le dépasser, en faire fi.
La notion ethnique (le pays des Francs) apparaît par ex. dans franchouillard, franciser, la francité, français, franciste, à la bonne franquette, et les mots composés commençant par « franco- ». L’Ile-de-France est représentée par les adj. francien et francilien. La francisque était la hache de guerre des Francs et des Germains. L’emblème a été repris sous forme de hache à deux tranchants par le régime de Vichy pendant la seconde guerre mondiale. Le mot franciscain (adj. ou subst.) désigne un religieux ou une religieuse de l’ordre fondé par saint-François d’Assise en 1209. Franquiste et franquisme renvoient, quant à eux, à l’Espagne et au général Franco.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |