Retour à la liste des familles
FLAMME
Poésie
Les flammes que je fais couper de temps en temps chez le coiffeur
trahissent seules le noir enfer intérieur qui m’habite
Louis Aragon, Persécuté persécuteur, Lycanthropie contemporaine
Étymologie
Flamme < lat. flamma = la flamme < rac. i.-e. *bl-eg- qui signifie briller, brûler. Flamma serait (Littré) une évolution de flagma, dérivé de flagrare = brûler, sans lien avec flagrare, lat. vulg. = exhaler une odeur
Domaines
Les quatre éléments : enflammer, flambage, flambant, flambeau, flambée, flamber, flamboiement, flamboyer, flammé, flammèche (hyb.), flammerole, foudre, foudroiement, foudroyage, foudroyant, foudroyer, fulgurance, fulgurant, fulguration, fulgurer, parafoudre
La faune et la flore : flamant (< prov.)
Le corps : flamiche, flammeküeche (als.)
Le travail manuel : conflagration, déflagrant, déflagration, déflagrer, fulmicoton
Les sentiments : enflammé, enflammer, flambard, flambart, fulminant, fulmination, fulminer
Le travail intellectuel : flagrance, flagrant
La physique : fulminate, inflammabilité, inflammable, ininflammable
La politique : oriflamme
La justice : flagrance, flagrant
La médecine : anti-inflammatoire, désenflammer, enflammé, inflammation, inflammatoire
L’armée : conflagration, lance-flammes
Les loisirs : flambeur
La famille de flamme est très bien représentée au sens premier de « lumière vive », de enflammer à flambeau, de flammèche à inflammable. Ce qui est flagrant est lumineux, évident, mais la déflagration et la conflagration évoquent davantage le bruit que la lumière, surtout celui des armes. La sous-famille de foudre, sous la forme foudr- ou fulg-, renvoie à la fois à la lumière et au bruit, de foudroyer à fulgurant.
Fulminer s’emploie aujourd’hui au sens figuré. À côté du sens premier de flamber et de la flambée, le reste de la sous-famille s’emploie au sens figuré, à propos surtout de l’argent facilement dépensé. Serge Gainsbourg en a fait la démonstration en direct à la télévision. La médecine est également présente, avec l’inflammation par ex. Et le flamant a des plumes de la couleur des flammes, mais ce n'est pas un phénix.
Complément
Viennent du grec : le flegme, la flemme, le phlegmon, la phlogistique, le phlox.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |