Retour à la liste des familles
EXTÉRIEUR
Poésie
« Bah ! soupirait la centenaire,
Qu’on puisse encore me désirer,
Ce serait extraordinaire,
Et, pour tout dire, inespéré ! ».
Georges Brassens, Le Gorille
Étymologie
Extérieur < lat. exterior = plus en dehors (comparatif de exter) < exter ou exterus = du dehors, extérieur < préfixe ex- qui signifie sortir. Exter est formé comme inter avec le suffixe -ter qui sert à établir une relation, un positionnement. Voir à l’entrée entre pour des informations complémentaires.
Domaines
Les groupes humains : étranger, extranéité
Le corps : extra-dry, extrafin, extra-utérin
Le travail manuel : externat, externe, extrafort
Les sentiments : étrange, étrangement, étrangeté, extériorisation, extérioriser, extériorité, extra (abr.), extraordinaire, extraordinairement, extravagant, extravaguer, extraversion, extraverti, extrinsèque
La spatialité : extérieurement, extériorisation, extérioriser, extra (abr.), extra-muros (lat.), extraterrestre, Extrême-Orient, extrémité
La temporalité : in extremis (lat.)
La spiritualité : étrange, étrangement, étrangeté, extralucide, extrême-onction, extrémisme, extrémiste
Le travail intellectuel : extrapolation, extrapoler, extrascolaire, extrême, extrêmement, extremum (lat.)
La politique : extraterritorial, extrémisme, extrémiste
L’économie : extrabudgétaire, extravagance
La justice : extraconjugal, extravagance
La médecine : externat, externe, extra-utérin
La famille est imposante, mais assez homogène à partir de cette idée de positionnement à l’extérieur de quelque chose, même si cette extériorité s’applique à des concepts et domaines très nombreux et très divers. On fera une exception avec le mot étranger qui signifie « qui n’appartient pas à la famille, à la nation… » Le même mot lat. « extraneus » a aussi donné étrange. L’étranger est étrange. Ce qui est étrange intrigue. Ce qui intrigue fait peur. Ce qui fait peur provoque un mouvement de rejet. L’étranger ne parle pas la même langue que nous : c’est un barbare, au sens que les Grecs donnaient au terme. Le barbare est un être de seconde catégorie, d'ailleurs ce n’est même pas un véritable être humain. On peut donc l’éliminer. L’Histoire, ancienne et récente, regorge d’exemples de ces crimes et de ces génocides. L’accueil de l’autre n’est sans doute pas un mouvement inné. C’est le résultat d’un long combat pour plus de civilisation. En compagnie d'Hannah Arendt et Tzvetan Todorov, de Jean-Claude Ameisen et J.-M. G. Le Clézio, combien de montagnes faudra-t-il encore déplacer pour vaincre les préjugés obscurantistes qui semblent toujours autant fasciner le troupeau des suiveurs de démagogues sans scrupules ?
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |