Retour à la liste des familles
ESPRIT
Poésie
On lit, dans une étude sur la poésie,
Que les poètes obsédés par la mort aujourd’hui
S’inspirent de la tradition germanique.
Jacques Réda, Poésies, Mort d’un poète
Étymologie
Esprit < lat. spiritus = le souffle vital, le souffle, l’air, la vie, l’émanation, l’odeur, l’inspiration divine, le souffle créateur, l’inspiration poétique, le sentiment, l’âme, l’esprit, la personne < spirare = respirer
Domaines
Le corps : aspiration, expirateur, expiration, expiratoire, expirer, inspirant, inspiration, inspiratoire, inspirer, irrespirable, perspiration, respirable, respiration, respiratoire, respirer, soupir, spiritueux, spiromètre (hyb.), transpirant, transpiration, transpirer
L’habitat : soupirail
Le travail manuel : aspirant, aspirateur, aspiration, aspirer
Les arts : demi-soupir, negro-spiritual (ang.), negro spiritual (ang.), soupir, spiritual (ang.)
Les sentiments : aspirer, inspirant, inspirateur, soupirant, soupirer, spirituel, spirituellement
La communication : spirant, spirante
La temporalité : expirant, expirer
La spiritualité : inspiration, inspiré, inspirer, saint-esprit, spiration, spiritain, spirite (< ang.), spiritisme (< ang.), spiritualisation, spiritualiser, spiritualisme, spiritualiste, spiritualité, spirituel, spirituellement
La physique : évapotranspiration, white-spirit (ang.)
La politique : conspirateur, conspiration, conspirer
La médecine : respirateur
L’armée : aspirant
Si on s’intéresse pour commencer à la respiration, on rencontre respirer, inspirer (dans certains contextes), expirer (dans certains contextes), aspirer (dans certains contextes), respirable, respiratoire, le soupir, le spiromètre, transpirer, l’évapotranspiration, la perspiration, … Expirer, c’est aussi rendre son dernier souffle, donc mourir. L’aspirateur, de son côté, aspire des poussières.
Le soupirant laisse entendre sa passion à travers des soupirs. Le soupirail, étymologiquement, laisse s’échapper des exhalaisons de la cave, mais c’est sa capacité à laisser entrer l’air et la lumière qui le caractérise le mieux. L’aspirant est candidat à un poste ou un emploi supérieur au sien. Dans l’armée, l’aspirant aspire à devenir sous-lieutenant, puis lieutenant, puis capitaine… puis maréchal de France. En linguistique, la spirante est une constrictive, comme [
f]
, [
s]
, [
z]
qui laisse entendre un souffle quand elle est émise. En politique, conspirer revient à comploter.
On quitte les fonctions purement physiologiques ou matérielles avec inspirer au sens de « procurer », « suggérer des idées ». L’esprit est aussi synonyme d’humour, et on retrouve cette nuance dans l’adj. spirituel.
On aborde les sphères étoilées de la philosophie, de la métaphysique, de la religion et de la magie avec toute une série d’autres termes. Le mot spirite est une abréviation de « spirit-rapper », l’esprit frappeur. De là le spiritisme. La spiration est (Littré) la « manière dont le Saint-Esprit procède du Père et du Fils ». Le spiritain (Larousse) est un « membre de la congrégation du Saint-Esprit, fondée en 1703 pour le service religieux des colonies françaises ». En philosophie, le spiritualisme s’oppose au matérialisme et considère l’esprit comme une réalité irréductible et première. La spiritualité est la qualité de tout ce qui est esprit, de ce qui est dégagé de toute matérialité. Le chant religieux qui loue Dieu est le spiritual, et on l’appelle « negro spiritual » (ou « gospel ») quand il est chanté par les Noirs d’Amérique. Le white-spirit n’en est pas l’équivalent pour les Blancs : c’est un diluant qui remplace l’essence de térébenthine, et le terme esprit désigne dans le nom une substance obtenue par distillation. C’est d’ailleurs cette nuance qu’illustre le terme spiritueux.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |