Retour à la liste des familles
EAU
Poésie
Dieu n’avait fait que l’eau, mais l’homme a fait le vin
Victor Hugo, Les Contemplations, La Fête chez Thérèse
Étymologie
Eau < lat. aqua = l’eau < rac. i.-e. *H2ek- / *H2k- (aqu- en lat.) qui désigne l’eau
Domaines
Les quatre éléments : aiguade (< occ.), aiguail, aigue-marine, aquatique, aqueduc, aqueux, aquifère, aquosité, morte-eau, subaquatique, terraqué, verseau, vive-eau
La faune et la flore : ancolie, dulçaquicole
Le corps : eau-de-vie
Le travail manuel : aiguayer, aiguière (< occ.), aquacole, aquaculteur, aquaculture, aquaplane, aquaplaning (hyb.), aquarium (lat.), aquatique, aqueduc, aqueux, aquicole, aquiculteur, aquiculture, aquosité, chauffe-eau, évier
Les arts : aquafortiste, aquarelle (< it.), aquarelliste (< it.), aquatinte, eau-forte, gouache (< it.), gouacher
Les sentiments : à vau-l’eau
La spatialité : aiguade (< occ.), Aigues-mortes, Aix
La spiritualité : verseau
La physique : eau-forte, gouache (< it.)
L’eau comme constituant fondamental du vivant est très présente, au premier degré, dans cette famille. Beaucoup de toponymes en -ac gardent le souvenir d’une source, de thermes, d’un fleuve, d'un ru. Quelques mots évoquent l’eau d’une manière plus discrète. L’aiguade est, dans le Sud de la France, un lieu d’approvisionnement en eau douce pour les navires. L’aiguail, c’est la rosée qui perle sur les feuilles. Mot à mot, l’ancolie est une plante qui recueille l’eau, et l’aiguière est un vase destiné à contenir de l’eau.
L’aigue-marine est une pierre fine bleu clair nuancé de vert, comme l’eau de mer. La gouache est une peinture à l’eau, une détrempe (le mot a perdu son [
a]
initial par fausse coupe (déglutination) : *l’agouache est devenue la gouache). Le mot évier est au départ un adj. qui signifie « relatif à l’eau », avant de désigner un bac muni d’une arrivée d’eau et d’un système de vidange. Pour finir, l’adj. terraqué signifie « qui est composé de terre et d’eau », comme l’est notre planète.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |