Retour à la liste des familles
CURER
Poésie
Si je vous garde Louise en place
C’est en cuisine pas devant moi
Ma fille prie très fort pour que s’efface
Ce que l’curé m’a appris là
Gérard Berliner, Louise
Étymologie
Curer < lat. curare = nettoyer, prendre soin de, soigner < cura = le soin, l’administration d’une chose publique, le souci, la sollicitude, les tourments de l’amour.
De son côté, custode < lat. custodia = l’action de garder, la garde, la conservation, le poste de garde, la prison, le prisonnier < custos = le gardien, le protecteur, le surveillant < *curtos < curare
Domaines
Le travail manuel : curage, cure-dent, cure-ongles, cure-oreille, cure-pipe, custode, écurer, manucure, manucurer, pédicure, procurer, récurage, récurer
Les sentiments : assurance, assuré, assurément, assurer, assureur, coassurance, cure, curieux, curiosité, incurie, incurieux, incuriosité, insécurité, rassurant, rassurer, réassurance, réassurer, sécurisant, sécurisation, sécuriser, sécuritaire, sécurité, sinécure, sûr, sûrement, sûreté
La communication : curation
La spiritualité : curaillon, cure, curé, cureton, curial, custode, procure, procureur
Le travail intellectuel : curieux, curiosité
La politique : procurateur
La justice : curatelle, curateur, procuration, procureur
La médecine : curabilité, curable, curatif, cure, curetage, curettage, curette, curiste, incurabilité, incurable, incurablement, pédicurie, postcure
L’idée première, celle de « s’occuper de quelque chose ou de quelqu’un », « d’en prendre soin », est toujours présente, de l’incurie à la manucure, de sécuriser à récurer, du curage à la curatelle. L’assurance participe de cette démarche. Le domaine médical n’est pas en reste, avec le curetage et le curiste. Le domaine religieux non plus, avec le curé et la cure où il habite. Le domaine juridique non plus, avec le procureur et l’insécurité. Reste le domaine intellectuel, avec la curiosité.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |