Retour à la liste des familles
COUP
Poésie
La Parque n’a coupé notre fil qu’à moitié,
Car je meurs en ta cendre et tu vis dans ma flamme.
Tristan L’Hermite, Les Plaintes d’Acante, Sur un tombeau
Étymologie
Coup < lat. vulg. colpus < lat. imp. colapus ou colaphus = le coup de poing < grec kolaphos = le coup (sur la joue), le soufflet
Domaines
La faune et la flore : coupée
Le corps : coupe-faim, coupe-vent, coupon
Le travail manuel : à-coup, contrecoup, coupage, coupailler, coupant, coupe, coupé, coupe-circuit, coupée, coupe-feu, coupe-file, coupe-gorge, coupe-ongles, coupe-papier, coupe-pâte, couper, coupe-racines, couperet, coupeur, coupoir, découpage, découpe, découpé, découper, découpeur, découpeuse, découpoir, découpure, entrecoupé, entrecoupement, entrecouper, prédécoupé, recoupage, recoupe, recoupement, recouper
Les sentiments : coupe-jarret
La communication : coupé, coupon-réponse
La temporalité : coupure, tout à coup
Le travail intellectuel : beaucoup
L’économie : coupon
La médecine : coupure
L’armée : coup-de-poing, coupe-choux, coupe-coupe
Les loisirs : surcoupe, surcouper
Les coups sont discrètement présents en dénotation dans la famille, avec le coup-de-poing (arme de main en métal, avec deux traits d’union dans le mot composé), un à-coup, tout à coup et beaucoup. Cet adverbe renvoie à des contextes comme la guerre ou le jeu : un beau coup est un coup heureux, d’où une belle quantité, un grand nombre.
Par ailleurs, on est passé de l’acte de frapper à l’un des résultats possibles si le coup est donné avec une arme tranchante, à savoir la coupure. Cette évolution montre qu’on avait oublié qu’initialement le coup était un coup asséné avec la main nue, coup de poing ou soufflet. Les trois-quarts des mots illustrent cette idée de couper, dans de multiples contextes.
La coupée est une ouverture pratiquée dans le flanc d’un navire pour y entrer ou en sortir, le plus souvent à l’aide d’une échelle. Le coupon est un métrage d’étoffe provenant d’une pièce de tissu. Surcouper s’emploie dans le vocabulaire de certains jeux de cartes.
Complément
Au sens de « verre à boire », le mot coupe a une entrée spécifique.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |