Retour à la liste des familles
CALME
Poésie
Là, tout n’est qu’ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.
Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, L’Invitation au voyage
Étymologie
Calme < lat. pop. calma = la forte chaleur (la forte chaleur entraîne le calme de la mer, d’où l’absence de vent, d’où l’immobilité, d’où le chômage (même famille)) < lat. cauma = la forte chaleur < grec kauma (même sens) + influence probable du lat. calere = brûler
Domaines
Les quatre éléments : accalmie (< it.)
L’habitat : hypocauste (< gre.)
Le travail manuel : chômage (< gre.), chômé (< gre.), chômer (< gre.), chômeur (< gre.), encalminé (< it.), encaustiquage (< gre.), encaustiquer (< gre.), encrage (< gre.), encre (< gre.), encrer (< gre.), encreur (< gre.), encrier (< gre.)
Les sentiments : calmement (< it.), calmer (< it.), causticité (< gre.), caustique (< gre.)
La spiritualité : Holocauste (< gre.), holocauste (< gre.)
La physique : causticité (< gre.), caustique (< gre.), encaustique (< gre.)
La politique : Holocauste (< gre.), holocauste (< gre.)
La médecine : cautère (< gre.), cautérisation (< gre.), cautériser (< gre.)
Dans un premier temps, il fait chaud. Cette notion de chaleur se retrouve dans le cautère, l’holocauste, l’hypocauste. Elle se retrouve aussi dans la sous-famille d’encaustique avec l’idée initiale d’imprimer à l’aide du feu, puis d’incorporer des substances dans de la cire très chaude pour faire briller des meubles. La causticité est une attitude mordante, corrosive, incisive. L’encre (d’abord appelée « enque » en a. fr.) n’est, étymologiquement, qu’une encaustique pour peinture. Elle désigne prioritairement l’encre rouge de l’administration impériale romaine. La première conséquence de cette chaleur, c’est l’absence de vent sur la mer, étymologiquement, le calme. D’ailleurs, l’adj. encalminé a conservé ce sens. La seconde conséquence, c’est l’absence de travail, le chômage. De là peut-être à craindre le pire en matière d’emploi avec le réchauffement climatique.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |