Retour à la liste des familles
CAGE
Poésie
À mi-chemin de la cage au cachot la langue française a cageot
Francis Ponge, Le Parti pris des Choses, Le Cageot
Étymologie
Cage < lat. cavea = la cavité, l’enceinte (faite de branches tressées ou entrelacées) où sont enfermés des animaux sauvages < cavus = creux
Domaines
Les quatre éléments : cavée
La faune et la flore : amour-en-cage, cavernicole
L’habitat : cagibi, cave, caveau, caverne, gabie, geôle, lit-cage
Le travail manuel : cageot, cagette, caver, caviste, encager, encavage, encavement, encaver, excavateur, excavation, excavatrice, excaver, gabier, gabion, geôlier, lit-cage, rat-de-cave, vide-cave
Les arts : cavatine
Les sentiments : cajoler, cajolerie, cajoleur, cavé, décavé, décaver, enjôler, enjôleur
La spatialité : caverne, caverneux, cavité
La physique : biconcave, cavitation, concave, concavité
L’économie : cavé, décavé, décaver
La justice : geôle, geôlier
La médecine : cave
L’armée : encagement, gabion
Les loisirs : cavé, décavé, décaver
La famille renvoie à tout ce qui est creux, de la cave à la cage, en passant par le caveau, la caverne, le cagibi, la cagette, le cageot, la cavité, l’excavation et la geôle. On peut ajouter la sous-famille de concave, celle d’enjôler et de cajoler. Enjôler, c’est mettre dans une geôle, c’est emprisonner, captiver par la parole. Cajoler signifie de son côté « chanter comme un oiseau en cage », ou, surtout, « chanter en flattant pour séduire, pour mettre en cage ». Une influence du mot « geai » est possible. La cavatine, en musique, tire avec art des sons d’un instrument, pour séduire. Être cavé d’une certaine somme d’argent, au jeu, c’est avoir misé cette somme, donc avoir creusé, vidé son portefeuille. Celui qui a perdu toute sa fortune au jeu est décavé. À la campagne, une cavée est un chemin creux. Pour finir, la gabie est une sorte de cage, c’est la hune placée au sommet des mâts à antenne, et le gabion, plus terre à terre, est un panier qui servait en agriculture au transport du fumier ou de la terre.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |