Retour à la liste des familles
BRAS
Poésie
Les enfants qui s’aiment s’embrassent debout
Contre les portes de la nuit
Jacques Prévert, Paroles, Les Enfants qui s’aiment
Étymologie
Bras < lat. bracchium = le bras < grec brakhiôn = le bras
Domaines
La faune et la flore : brachiation (< gre.), brachiopode (< gre.)
Le corps : avant-bras (hyb.), brachial (< gre.), brassard (< gre.), brassière (< gre.), bretzel (all.), dessous-de-bras
Le travail manuel : bracelet (< gre.), bracelet-montre (hyb.), braquage (< gre.), braquement (< gre.), braquer (< gre.), braqueur (< gre.), brassage (< gre.), brassée (< gre.), brassier, contrebraquer (hyb.), embrasse (< gre.), montre-bracelet (hyb.)
Les sentiments : à bras-le-corps (hyb.), braquage (< gre.), braquer (< gre.), braqueur (< gre.), embrassade (< gre.), embrassé (< gre.), embrassement (< gre.), embrasser (< gre.), fier-à-bras
Les loisirs : brasse (< gre.)
D’origine grecque, la famille nous est parvenue par le lat. L’image du bras reste très visible dans la plupart des mots, y compris dans embrasser qui signifie d’abord prendre dans ses bras. Le bretzel est une pâtisserie ayant la forme de deux bras entrelacés. Braquer une arme sur quelqu’un, c’est pointer sur lui cette arme tenue à bout de bras. Mais en voiture, braquer, c’est tourner le volant pour changer de direction.
Requiem pour un métier d’autrefois : intérimaire avant l’heure, le brassier était un « homme de peine qui se louait à la journée et qui n’offrait que la force de ses bras ». (Gérard Boutet, La France en héritage, Perrin, 2007)
Complément
Le verbe brasser et sa famille sont issus du grom. braciare qui est formé sur brace au sens de brais, terme qui désigne l’orge. Voir l’entrée brasser.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |