Retour à la liste des familles
BAYER
Poésie
Aucun landau ne me laissera
Bouche bée
Alain Bashung, Aucun express
Étymologie
Bayer < grom. bataculare < batare = avoir la bouche ouverte < (p.-ê) gaulois bait = stupide, ou origine onomatopéique
Domaines
Les quatre éléments : baie
La faune et la flore : baliveau
Le corps : bâillement, bâiller, bâilleur, débardeur
Le travail manuel : badine, bâillon, bâillonnement, bâillonner, bard, débâillonner, débardage, débarder, débardeur, entrebâillement, entrebâiller, entrebâilleur
Les sentiments : baba, badaud, badauder, badauderie, badin, badinage, badiner, badinerie, béance, béant, bée, béer, bégueule, bégueulerie, ébahir, ébahissement
La spatialité : baie
L’idée de base est celle d’avoir la bouche ouverte. D’où la béance, bâiller, bâillonner, entrebâiller, l’ébahissement, la baie quand il s’agit d’une ouverture dans un bâtiment, le badaud, l’adj. bégueule qui, étymologiquement, signifie « ayant la bouche ouverte », et l’expression « en rester baba ». À partir du sens de niais, badin a fini par signifier « plaisant ». La badine, sorte de pince ou de baguette, est utilisée pour s’amuser, en particulier à arranger des braises dans la cheminée. Badiner, c’est d’abord s’occuper à des riens, ou discuter sur des sujets mineurs.
Le baliveau, lui, est un arbre qui est épargné lors d’une coupe en forêt. Il renvoie à l’idée de regarder attentivement, de la part des bûcherons, à partir de l’a. fr. « baer » qui signifiait justement « regarder attentivement », d’où « regarder bouche bée ». Pour finir, le passage de l’idée de béer à celle de débarder, à partir d’un subst. bard qui renvoie à une sorte de civière, de brancard, n’est pas des plus limpides, même si le débardage s’opère là où se trouvent les baliveaux.
Complément
Quand le mot baie désigne un fruit, il sert d'entrée à la famille de baie. Quand il désigne une anse sur le littoral, il renvoie à la ville de Baïes, en Campanie, qui servait de lieu de villégiature aux riches Romains.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |