Retour à la liste des familles
AUBE
Poésie
Mais, vrai, j’ai trop pleuré ! Les Aubes sont navrantes.
Toute lune est atroce et tout soleil amer
Arthur Rimbaud, Le Bateau ivre
Étymologie
Aube < lat. vulg. alba (subst.) = l’aube < albus (adj.) = blanc mat < rac. i.-e. *H2el-b- / *H2l-b- (alb-) qui signifie blanc
Domaines
La faune et la flore : ablette, aubépine, aubier, rosalbin
Le corps : albinisme, albinos, daube
Les arts : album (lat.), aubade (< occ.)
Les sentiments : dauber, daubeur
La physique : albédo (lat.), albumen, albumine, albuminé, albumineux, auburn (ang.), sérumalbumine
Divers : Albain, Alban, Albane, Aubain, Aubin
Le blanc mat évoqué par la rac. est souvent très facile à mettre en évidence, de l’albumine à l’ablette, de l’aubier à l’albinisme, de rosalbin (petit cacatoès d’Australie) à l’aubépine. Le terme album désignait à Rome un tableau blanchi au plâtre qui servait de support pour des avis officiels. Le mot a ensuite suivi une évolution sémantique, le faisant passer de « liste de personnes » à « livre blanc » puis à « support de n’importe quel type de documents ». L’albédo est la fraction de la lumière reçue que réfléchit ou diffuse un corps non lumineux. Si la sérénade, étymologiquement parlant, n’est pas un concert donné le soir sous les fenêtres de quelqu’un, l’aubade est bien, elle, un concert donné à l’aube sous les mêmes fenêtres. Le terme auburn, construit sur l’a. fr. « alborne », signifie « blond » chez les capilliculteurs et les esthéticiennes. Reste la daube et dauber. À partir du sens de «garnir », «crépir un mur », c’est-à-dire le blanchir avec de la chaux, on est passé à « crépir » quelqu’un, c’est-à-dire le couvrir de médisances. Pour ce qui concerne le plat de viande, il semble que le mot daube appartienne à la même famille, dans la mesure où les morceaux de viande commencent par blanchir quand on les fait rissoler. Une autre hypothèse, à partir d’un sens dérivé de dauber signifiant « battre », suppose que les morceaux de viande soient battus pour les rendre plus tendres.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |