Retour à la liste des familles
ARRIÈRE
Poésie
Oh s’il se peut : Que quelqu’un me tire en arrière
Seulement d’un quart de seconde pour soulager le cœur
Jacques Bertin, Permanence du fleuve, A Julos
Étymologie
Arrière < lat. ad (= vers) + retro = en arrière
Domaines
Les groupes humains : arrière-grand-mère, arrière-grand-oncle, arrière-grand-père, arrière-grands-parents, arrière-grand-tante, arrière-neveu, arrière-petite-fille, arrière-petite-nièce, arrière-petit-fils, arrière-petit-neveu, arrière-petits-enfants, dernier-né
Le corps : arrière-bouche, arrière-gorge, arrière-goût, arrière-train, derrière
L’habitat : arrière-corps, arrière-cour, arrière-cuisine, arrière-salle
Le travail manuel : arrière-train, rétroactif, rétroaction, rétroactivité, rétroagir, rétrogradation, rétrograder, rétropédalage, rétroprojecteur, rétrospection, rétroviseur
Les arts : arrière-plan, rétro
Les sentiments : rétro, rétrograde
La spatialité : arrière-ban, arrière-fond, arrière-pays, avant-dernier, derch, derche, dernier
La temporalité : arriérer, arrière-saison, avant-dernier, derch, derche, dernier, dernièrement, dernier venu, rétroactivement, rétrospectif, rétrospective, rétrospectivement
Le travail intellectuel : arrière-pensée, sens devant derrière
La politique : rétrogradation, rétrograder
L’économie : arrérages, arrière-boutique, rétrocéder, rétrocession, rétrocommission
La justice : rétroactivement
La médecine : arriération, arriéré, rétroversion, rétrovirus
La famille est sans surprise, et se rencontre très souvent en composition. Les composés en arrière- utilisent le trait d’union, mais pas ceux en rétro. La famille s’illustre avant tout dans le domaine temporel. Le mot « derrière » renvoie, lui, à la spatialité. L’arriération désigne un retard intellectuel, et les arrérages correspondent, en termes de droit, à ce qui reste dû d’une rente ou d’un revenu quelconque.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
 
Abréviations et conventions concernant la langue :
| abr. | abréviation | 
| adj. | adjectif | 
| adv. | adverbe | 
| a. fr. | ancien français | 
| c.-à-d. | c’est-à-dire | 
| cf. | confer | 
| ex. | exemple | 
| fam. | familier | 
| fém. | féminin | 
| hyb. | hybride | 
| id. | idem, pareillement | 
| loc. | locution | 
| masc. | masculin | 
| neut. | neutre | 
| part. | participe | 
| p.-ê. | peut-être | 
| plur. | pluriel | 
| pop. | populaire | 
| préf. | préfixe | 
| prép. | préposition | 
| pron. | pronom | 
| rac. | racine | 
| rad. | radical | 
| sing. | singulier | 
| subst. | substantif | 
| suff. | suffixe | 
| vb | verbe | 
 
Abréviations et conventions concernant le latin :
| bas lat. | bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) | 
| lat. | latin classique | 
| lat. ecclés. | latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) | 
| lat. imp. | latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) | 
| lat. méd. | latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) | 
| lat. pop. | latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) | 
| lat. vulg. | latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) | 
| grom | gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge | 
| lat. bot. | latin des botanistes | 
 
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
| alld. | mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine | 
| als. | mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine | 
| angl. | mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine | 
| ara. | mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine | 
| bre. | mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine | 
| celt. | mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine | 
| esp. | mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine | 
| fran. | mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine | 
| germ. | mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine | 
| it. | mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine | 
| occ. | mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine | 
| piém. | mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine | 
| port. | mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine | 
| prov. | mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine | 
| < alld. | mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine | 
| < als. | mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine | 
| < angl. | mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine | 
| < ara. | mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine | 
| < bre. | mot emprunté au breton, mais d’origine latine | 
| < celt. | mot emprunté au celtique, mais d’origine latine | 
| < esp. | mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine | 
| < fran. | mot emprunté au francique, mais d’origine latine | 
| < germ. | mot emprunté au germanique, mais d’origine latine | 
| < it. | mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine | 
| < occ. | mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine | 
| < piém. | mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine | 
| < port. | mot emprunté au portugais, mais d’origine latine | 
| < prov. | mot emprunté au provençal, mais d’origine latine | 
|  |  | 
| i.-e. | indo-européen | 
| arg. | argot | 
| arc. | archaïque |