Retour à la liste des familles
APPELER
Poésie
Un homme de phosphore et de sang
Pousse une obsédante plainte
Comme une femme qui fait son enfant
Jacques Prévert, Paroles, Complainte de Vincent
Étymologie
Appeler < lat. appellare = adresser la parole à, appeler, accuser, faire appel à < rac. i.-e. *pel- qui signifie remuer, agiter, pousser
Domaines
Les quatre éléments : pulsar (ang.)
La faune et la flore : pousse, repousse, repousser
Le corps : pouls, pousse-café, pulsatif, pulsatile, pulsation, sex appeal (ang.)
Le travail manuel : poussage, poussé, poussée, pousse-pousse, pousser, poussette, pousseur, poussoir, propulser, propulseur, propulsif, propulsion, pulsant, pulser, repoussage, repoussé, turbopropulseur
Les arts : repoussoir
Les sentiments : compulsif, compulsion, compulsionnel, compulsoire, époustouflant, époustoufler, impulsif, impulsion, impulsivement, impulsivité, poussif, poussivement, pulsion, pulsionnel, repoussant, répulsif, répulsion, sex-appeal (ang.)
La communication : appel, appellatif, appellation, interpellateur, interpellation, interpeller, rappel, rappeler
La spatialité : autopropulsé, autopropulsion
Le travail intellectuel : compulser, impulser
La politique : expulsé, expulser, expulsif, expulsion, interpellation, interpeller
La justice : appelant
L’armée : appelé, rappelé
Les loisirs : appeau
De l’idée première de pousser, il reste expulser, impulser, le pousse-pousse, la poussette, propulser, la pulsion, le poussage (des barges sur un fleuve), repousser, la répulsion, le sex-appeal (angl.), etc. On passe ensuite à l’idée de faire changer de place, comme dans appeler, l’appeau, rappeler, etc. Puis à l’idée d’un mouvement répétitif ou non, comme dans compulser, la pulsation, le pouls, pulser. Faire venir quelqu’un vers soi revient souvent à crier son nom, d’où l’appellation, interpeller. La pousse est un terme qui renvoie à la croissance, d’un végétal, des cheveux, des dents… Il est possible enfin de rattacher époustouflant à cette famille à partir de l’a. fr. « esposser » qui signifiait « perdre le souffle ». L’esposse est le nom ancien d’une maladie du cheval le rendant poussif. L'adj. époustouflant renvoie donc à l’idée de rendre incapable d’avancer, de figer sur place, d’où d’étonner.
Complément
Viennent du grec : polémiquer, polémique, etc.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |