Retour à la liste des familles
ADMIRER
Poésie
Démons et merveilles
vents et marées
au loin déjà la mer s’est retirée
Jacques Prévert, Paroles, Sables mouvants
Étymologie
Admirer < lat. admirari = admirer, s’étonner < mirari = s’étonner
Domaines
La faune et la flore : mirabilis (lat.)
Le corps : admirable, mirage, mirer, mirettes, mironton, miroton
L’habitat : mirador (< esp.)
Le travail manuel : mirer, mireur, miroir, miroiterie, miroitier
Les arts : admirable, admirablement, admirateur, admiratif, admiration, admirativement, admiratrice, merveille, merveilleusement, merveilleux
Les sentiments : admirablement, admirateur, admiratif, admiration, admirativement, admiratrice, émerveillement, émerveiller, merveilleuse, merveilleusement, merveilleux, mirifique, mirliflor, mirliflore, mironton, miroton
La spiritualité : miracle, miraculé, miraculeusement, miraculeux
La physique : miroitant, miroité, miroitement, miroiter
L’armée : mirador (< esp.), mire
Divers : Mirabelle, Mireille (< prov.)
Le sens premier est celui d’étonnement face à une situation ou un spectacle non encore rencontré. On décèle ce sens dans le miracle, le mirage, ainsi que le mirabilis, autre nom de la belle-de-nuit. Très vite, le sens mélioratif l’a emporté, avec admirable, (le) merveilleux, mirifique, l’émerveillement… La vue est omniprésente dans cette famille où, par atténuation de sens, on passe de admirer à mirer, c’est-à-dire regarder attentivement, la mire, qui permet de viser avec une arme à feu, le miroir, qui permet de (se) regarder, voire de s’admirer, miroiter, c’est-à-dire réfléchir la lumière avec scintillement, les mirettes, quand les yeux de la personne aimée servent de miroir. Le mirador lui aussi permet de voir, à partir d’un point de vue surélevé. Le mirliflor (ou mirliflore) est un jeune élégant qui parade et cherche à se faire admirer. Restent les deux termes miroton et mironton, souvent employés l’un pour l’autre. Le mironton est un individu plus ou moins louche. Cet individu semble être une évolution dépréciative du mirliflore. Le miroton est un plat de bœuf déjà cuit assaisonné de différentes manières. Ce terme miroton pourrait s’expliquer, sans certitude, par l’idée d’une préparation soignée, que l’on admire.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |