Retour à la liste des familles
ABROGER
Poésie
Regardez-les marcher, l´arrogance au visage, le cœur sur la gachette,
Ces spadassins rentrés, ces héros d´ Épinal, ces tueurs de fauvettes,
Regardez les marcher, ces Zaroff de banlieue, ces Hemingway d´Neuilly,
Vers le trou à lapins, vers la mare à canards, y fair´e leur safari...
Henri Tachan, La Chasse
Étymologie
Abroger = ab- (préfixe) + -roger < lat. rogare = interroger, questionner
Domaines
Le corps : rogaton
Les sentiments : arrogance, arrogant
La communication : interrogative, interrogativement, interrogatoire, interroger
La spiritualité : rogations
Le travail intellectuel : interrogateur, interrogatif, interrogation, interrogative, interrogativement
La politique : corvéable, corvée
La justice : abrogatif, abrogation, abrogatoire, abrogeable, arroger (s’), dérogation, dérogatoire, dérogeance, déroger, inabrogeable, interrogatoire, interroger, prérogative, prorogatif, prorogation, proroger, rogatoire, subrogateur, subrogatif, subrogation, subrogatoire, subrogé, subroger
De l’idée initiale de questionner, il reste la sous-fam. d’interroger. La rac. évolue vers le sens de demander avec les rogations (procession chrétienne de supplication destinée à attirer la bénédiction divine sur les récoltes et les animaux). De nombreux termes illustrent l’idée d’une manifestation d’autorité, de l’abrogation à la dérogation, de proroger à s’arroger, de la prérogative à la subrogation, ou à l’adj. rogatoire. L’arrogance consiste à formuler avec mépris ou orgueil des requêtes vis-à-vis d’autrui.
Le terme rogaton a d’abord signifié « demande », puis « objet de la demande » , « objet demandé en retour des indulgences distribuées », puis « chose (objet ou nourriture) de peu de valeur ». La corvée, enfin, renvoie aux travaux imposés par le seigneur aux serfs (en particulier labourage des terres de la réserve seigneuriale compté en journées de travail) ou aux tâches assumées tour à tour par les soldats d’une compagnie.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |