Retour à la liste des familles
ÉCHELLE
Poésie
Amour, ouvre les portes !
Traverse les couloirs, descends, marche léger,
Vole dans l’escalier, plus souple qu’un berger,
Plus soutenu par l’air qu’un vol de feuilles mortes.
Jean Genet, Le Condamné à mort
Étymologie
Échelle < lat. scala (surtout au plur. scalae) = l’échelle < rac. i.-e. *sk-H2- qui signifie sauter
Domaines
La faune et la flore : scalaire
Les groupes humains : ascendance, ascendant, descendance, descendant
L’habitat : escalier
Le travail manuel : ascendant, ascenseur, ascension, ascensionnel, ascensionner, ascensionniste, descendant, descendre, descenseur, descente, désescalade, échalier, échelier, échelon, escalade (< it.), escalator, redescendre, scannage (< ang.), scanner (< ang.), scanneur (< ang.)
Les sentiments : ascendant, condescendance, condescendant, condescendre, esclandre, scandale (< gre.), scandaleusement (< gre.), scandaleux (< gre.), scandaliser (< gre.)
La communication : scander, scansion
La spatialité : escale (< it.)
La temporalité : rééchelonnement
Le travail intellectuel : échantillon, échantillonnage, échantillonner, échantillonneur, scalaire, transcendance, transcendant, transcendantal, transcendantalisme, transcender
La politique : désescalade, échelon, échelonnement, échelonner, escalade (< it.)
L’économie : échantillon, échantillonnage, échantillonner, échantillonneur, rééchelonnement
La médecine : scannage (< ang.), scanner (< ang.), scanneur (< ang.), scanographie (hyb.)
Les loisirs : descendeur, descente, escalade (< it.), escalader (< it.)
Si on laisse de côté le sens premier, omniprésent, il reste quelques termes présentant quelques particularités. Dans l’arbre généalogique, les ascendants sont étymologiquement en haut, alors qu’ils constituent les racines de la famille. L’escale renvoie à l’époque où l’on débarquait du navire avec une échelle, d’où l’expression « les Échelles du Levant ». Dans un esclandre, c’est le ton qui monte, comme dans le scandale. Un échantillon, c’est étymologiquement une échelle pour mesurer, une parcelle d’un tout qui donne une idée de ce tout, ou un spécimen représentatif.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
abr. |
abréviation |
adj. |
adjectif |
adv. |
adverbe |
a. fr. |
ancien français |
c.-à-d. |
c’est-à-dire |
cf. |
confer |
ex. |
exemple |
fam. |
familier |
fém. |
féminin |
hyb. |
hybride |
id. |
idem, pareillement |
loc. |
locution |
masc. |
masculin |
neut. |
neutre |
part. |
participe |
p.-ê. |
peut-être |
plur. |
pluriel |
pop. |
populaire |
préf. |
préfixe |
prép. |
préposition |
pron. |
pronom |
rac. |
racine |
rad. |
radical |
sing. |
singulier |
subst. |
substantif |
suff. |
suffixe |
vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
lat. |
latin classique |
lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
< alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
< als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
< angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
< ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
< bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
< celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
< esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
< fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
< germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
< it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
< occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
< piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
< port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
< prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
i.-e. |
indo-européen |
arg. |
argot |
arc. |
archaïque |