Retour à la liste des familles
USAGE
Poésie
Use de la menace, use de la prière,
Mais viens, ô ma frégate une heure avant ma mort.
Jean Genet, Le Condamné à mort
Étymologie
Usage < lat. méd. usiagum < bas-lat. usaticum < lat. usus = l’usage
Domaines
Le travail manuel : fraiseur-outilleur, inusable, inusité, inutile, inutilement, inutilisable, inutilisé, inutilité, machine-outil, mésuser, non-usage, outil, outillage, outillé, outiller, outilleur, porte-outil, réutilisable, réutilisation, réutiliser, sous-utiliser, us (les), usable, usagé, usager, usé, user, ustensile, usuel, usuellement, usure, utile, utilement, utilisable, utilisateur, utilisation, utiliser, utilitaire, utilité
Les sentiments : abus, abuser, abuseur, abusif, abusivement, désabusé, désabuser, usant, usé, user, utile, utilitarisme, utilitariste
La communication : usité, usuel
L’économie : usance, usuraire, usure, usurier
La justice : abus, abuser, abuseur, abusif, abusivement, usufructuaire, usufruit, usufruitier, usurpateur, usurpation, usurpatoire, usurper, usus (lat.)
Le sens premier renvoie à l’usage, l’utilisation d’un bien, d’un objet, d’un outil, de l’abus à inusité, de l’outillage à l’ustensile, de l’usufruit à l’utilité. L’usage use l’outil, sauf s’il est inusable... L’usurier use l’emprunteur par un taux d’intérêt abusif. L’usurpateur s’approprie indûment, par violence ou par ruse, un bien ou un droit qui appartient à autrui. Désabuser quelqu’un, c’est le tirer de ses illusions, de son erreur. L’abus est ici l’erreur causée par un mauvais usage de la raison. Par opposition à « rare » ou à « scientifique » (à propos de mots), l’adj. usuel désigne ce dont on se sert habituellement. L’usuel est, quant à lui, dans une bibliothèque, un ouvrage d’un usage courant et qui reste à la disposition du public, comme c’est le cas d’un dictionnaire.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
Abréviations et conventions concernant la langue :
| abr. |
abréviation |
| adj. |
adjectif |
| adv. |
adverbe |
| a. fr. |
ancien français |
| c.-à-d. |
c’est-à-dire |
| cf. |
confer |
| ex. |
exemple |
| fam. |
familier |
| fém. |
féminin |
| hyb. |
hybride |
| id. |
idem, pareillement |
| loc. |
locution |
| masc. |
masculin |
| neut. |
neutre |
| part. |
participe |
| p.-ê. |
peut-être |
| plur. |
pluriel |
| pop. |
populaire |
| préf. |
préfixe |
| prép. |
préposition |
| pron. |
pronom |
| rac. |
racine |
| rad. |
radical |
| sing. |
singulier |
| subst. |
substantif |
| suff. |
suffixe |
| vb |
verbe |
Abréviations et conventions concernant le latin :
| bas lat. |
bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) |
| lat. |
latin classique |
| lat. ecclés. |
latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) |
| lat. imp. |
latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) |
| lat. méd. |
latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) |
| lat. pop. |
latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
| lat. vulg. |
latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) |
| grom |
gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge |
| lat. bot. |
latin des botanistes |
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
| alld. |
mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
| als. |
mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
| angl. |
mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
| ara. |
mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
| bre. |
mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine |
| celt. |
mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine |
| esp. |
mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
| fran. |
mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine |
| germ. |
mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine |
| it. |
mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
| occ. |
mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
| piém. |
mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
| port. |
mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine |
| prov. |
mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine |
| < alld. |
mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine |
| < als. |
mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine |
| < angl. |
mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine |
| < ara. |
mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine |
| < bre. |
mot emprunté au breton, mais d’origine latine |
| < celt. |
mot emprunté au celtique, mais d’origine latine |
| < esp. |
mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine |
| < fran. |
mot emprunté au francique, mais d’origine latine |
| < germ. |
mot emprunté au germanique, mais d’origine latine |
| < it. |
mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine |
| < occ. |
mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine |
| < piém. |
mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine |
| < port. |
mot emprunté au portugais, mais d’origine latine |
| < prov. |
mot emprunté au provençal, mais d’origine latine |
|
|
| i.-e. |
indo-européen |
| arg. |
argot |
| arc. |
archaïque |