Retour à la liste des familles
SOUFRE
Poésie
Comme un parfum de soufre
Qui fait naître la flamme
Jeunesse lève-toi
Damien Saez, Jeunesse lève-toi
Étymologie
Soufre < lat. sulphur ou sulfur ou sulpur = le soufre
Domaines
Le travail manuel : ensoufrer, soufrage, soufrer, soufreur, soufreuse, soufrière, soufroir, sulfatage, sulfater, sulfateur, sulfateuse, sulfitage, sulfurage, sulfurer
La physique : hyposulfite (hyb.), polysulfure (hyb.), sulfamide, sulfatation, sulfate, sulfaté, sulfhydrique (hyb.), sulfhydryle (hyb.), sulfinisation, sulfite, sulfocarbonique, sulfonation, sulfone, sulfoné, sulfosel, sulfovinique, sulfure, sulfuré, sulfureux, sulfurique, sulfurisé, sulvinite
La médecine : sulfamide
L’armée : sulfateuse, sulvinite
Que le rad. apparaisse sous la forme « sulf- » ou sous la forme « souf- », le soufre reste très reconnaissable dans tous les mots de la famille, même les plus techniques relevant de la chimie. Le terme sulfamide, en dehors du soufre, renvoie à l’ammoniac (« -amide ») qui lui-même renvoie à Ammon, divinité égyptienne, d’abord lybienne, ou plutôt gréco-égyptienne qui reçoit les attributs de Zeus. Son nom est écrit avec deux [m] car les Grecs y voient le nom du sable (« ammos » en grec), d’où le surnom de « Zeus sablonneux », alors que le mot signifie « inconnaissable » en égyptien. Le lien est évident entre Zeus et le soufre, via les volcans ou la foudre. Cet Ammon n’est pas le dieu égyptien Amon, assimilé plus tard à Râ (ou Rê), le dieu à tête de faucon.
Masquer les abréviations
Afficher les abréviations
 
Abréviations et conventions concernant la langue :
| abr. | abréviation | 
| adj. | adjectif | 
| adv. | adverbe | 
| a. fr. | ancien français | 
| c.-à-d. | c’est-à-dire | 
| cf. | confer | 
| ex. | exemple | 
| fam. | familier | 
| fém. | féminin | 
| hyb. | hybride | 
| id. | idem, pareillement | 
| loc. | locution | 
| masc. | masculin | 
| neut. | neutre | 
| part. | participe | 
| p.-ê. | peut-être | 
| plur. | pluriel | 
| pop. | populaire | 
| préf. | préfixe | 
| prép. | préposition | 
| pron. | pronom | 
| rac. | racine | 
| rad. | radical | 
| sing. | singulier | 
| subst. | substantif | 
| suff. | suffixe | 
| vb | verbe | 
 
Abréviations et conventions concernant le latin :
| bas lat. | bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère) | 
| lat. | latin classique | 
| lat. ecclés. | latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire) | 
| lat. imp. | latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère) | 
| lat. méd. | latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite) | 
| lat. pop. | latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) | 
| lat. vulg. | latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1) | 
| grom | gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge | 
| lat. bot. | latin des botanistes | 
 
Abréviations et conventions concernant les autres langues :
| alld. | mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine | 
| als. | mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine | 
| angl. | mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine | 
| ara. | mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine | 
| bre. | mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine | 
| celt. | mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine | 
| esp. | mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine | 
| fran. | mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine | 
| germ. | mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine | 
| it. | mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine | 
| occ. | mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine | 
| piém. | mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine | 
| port. | mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine | 
| prov. | mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine | 
| < alld. | mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine | 
| < als. | mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine | 
| < angl. | mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine | 
| < ara. | mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine | 
| < bre. | mot emprunté au breton, mais d’origine latine | 
| < celt. | mot emprunté au celtique, mais d’origine latine | 
| < esp. | mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine | 
| < fran. | mot emprunté au francique, mais d’origine latine | 
| < germ. | mot emprunté au germanique, mais d’origine latine | 
| < it. | mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine | 
| < occ. | mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine | 
| < piém. | mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine | 
| < port. | mot emprunté au portugais, mais d’origine latine | 
| < prov. | mot emprunté au provençal, mais d’origine latine | 
|  |  | 
| i.-e. | indo-européen | 
| arg. | argot | 
| arc. | archaïque |