La Chair des mots

Retour à la liste des familles

FRICTIONNER

Poésie

Ce qu’il faut de regrets pour payer un frisson

Louis Aragon, Le Musée Grévin, Il n’y a pas d’amour heureux

Étymologie

Frictionner << lat. pop. frictiare < lat. fricare = frotter U friare = concasser

Domaines

La faune et la flore : frai, fraie, frayer, frayère, salsifis (< it.)
Le corps : frisson, frissonnant, frissonnement, frissonner
Le travail manuel : dentifrice, frétillement, frétiller, fretteur, friabilité, friable, friction, frictionnel, frottant, frottement, frotter, frotteur, frottoir
Les sentiments : frayer, friction, frictionnel, frottée, frotteur
La communication : affriquée, fricatif
La spatialité : trafic
L’économie : trafic, traficoter, traficoteur, trafiquant, trafiquer
La médecine : frottis

Commentaire

La France frotte ! La dénotation est très présente, de la friction au frottis ou à frétiller. Le dentifrice nettoie les dents par frottement. Le frai désigne le rapprochement sexuel chez les poissons à reproduction externe, puis l’époque où ce rapprochement a lieu, puis les œufs de poissons, de batraciens, puis les poissons à peine éclos. La fraie est spécifiquement l’époque du frai. Frayer un chemin, c’est le tracer par frottement répété des pieds sur le sol. Un matériau facile à frotter est dit friable. L’étymologie populaire rapproche souvent le mot frisson du mot froid, alors que le mot appartient à la famille de frictionner, à partir du lat. « frictio ». Le salsifis, étymologiquement du moins, est une plante qui se frotte contre les rochers.
Les termes affriquée et fricative renvoient, eux, à la phonétique : le groupe [ts] est une affriquée (occlusive au début et fricative à la fin), et [f], [s], [ch] et [j] sont des fricatives (constrictives, spirantes sont des synonymes du mot fricatives).
Le mot trafic, par ailleurs, a deux sens principaux. Celui de commerce plus ou moins honnête vient de l’it., à partir d’un vb latin « trafficare » qui signifie faire passer de main en main. À partir de ce sens, l’anglais « traffic », emprunté au fr., a donné le sens de déplacement de trains, puis de n’importe quels véhicules.
Requiem pour un métier d’autrefois : le fretteur était une « personne qui broyait le chanvre afin d’en débarrasser les fibres de leurs éléments ligneux, la teille ». (Gérard Boutet, La France en héritage, Perrin, 2007)

Masquer les abréviations

Afficher les abréviations

Abréviations et conventions concernant la langue :

abr. abréviation
adj. adjectif
adv. adverbe
a. fr. ancien français
c.-à-d. c’est-à-dire
cf. confer
ex. exemple
fam. familier
fém. féminin
hyb. hybride
id. idem, pareillement
loc. locution
masc. masculin
neut. neutre
part. participe
p.-ê. peut-être
plur. pluriel
pop. populaire
préf. préfixe
prép. préposition
pron. pronom
rac. racine
rad. radical
sing. singulier
subst. substantif
suff. suffixe
vb verbe


Abréviations et conventions concernant le latin :

bas lat. bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère)
lat. latin classique
lat. ecclés. latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire)
lat. imp. latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère)
lat. méd. latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite)
lat. pop. latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
lat. vulg. latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
grom gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge
lat. bot. latin des botanistes


Abréviations et conventions concernant les autres langues :

alld. mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
als. mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
angl. mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
ara. mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
bre. mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine
celt. mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine
esp. mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
fran. mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine
germ. mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine
it. mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine
occ. mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
piém. mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine
port. mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine
prov. mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine

< alld. mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
< als. mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
< angl. mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
< ara. mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
< bre. mot emprunté au breton, mais d’origine latine
< celt. mot emprunté au celtique, mais d’origine latine
< esp. mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
< fran. mot emprunté au francique, mais d’origine latine
< germ. mot emprunté au germanique, mais d’origine latine
< it. mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine
< occ. mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
< piém. mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine
< port. mot emprunté au portugais, mais d’origine latine
< prov. mot emprunté au provençal, mais d’origine latine
i.-e. indo-européen
arg. argot
arc. archaïque