La Chair des mots

Retour à la liste des familles

FRANC

Poésie

J’ai changé cent fois de nom
J’ai perdu femme et enfants
Mais j’ai tant d’amis
Et j’ai la France entière

Emmanuel d’Astier de La Vigerie, La Complainte du partisan

Étymologie

Franc < lat. méd. francus < Franci = les Francs < origine probablement gothique au sens de libre. Le sens de libre, libre de parole, qui dit ce qu’il pense apparaît dès le XIe siècle.

Domaines

Le travail manuel : affranchir, affranchissement, francisque
Les sentiments : à la bonne franquette, franchement, franchouillard, franc-jeu, francophile (hyb.), francophilie (hyb.), francophobe (hyb.), francophobie (hyb.), franc-parler, franc-tireur
La communication : français, francien, francique, francisation, franciser, franciste, francité, francophone (hyb.), francophonie (hyb.), francophonisation (hyb.), francophoniser (hyb.), franglais, lingua franca (lat.)
La spatialité : Français, français, franc-comtois, France, Franche-Comté, franchir, franchissable, franchissement, francilien, franco-canadien, franco-français, infranchissable
La spiritualité : franciscain
Le travail intellectuel : franco
La politique : affranchi, affranchir, affranchissement, franc-bourgeois, France-Afrique, franc-maçon (< ang.), franc-maçonnerie (< ang.), franc-maçonnique (< ang.), franquisme, franquiste
L’économie : franchisage, franchise, franchisé, franchiser, franchiseur, franco
L’armée : franc-tireur
Divers : Fanchette, Fanchon, Franca, France, Franceline, Francesca, Francine, Francis, Franck, François, Françoise, Soisic, Soizic

Commentaire

Les Francs, parlant le francique, constituent, étymologiquement, un peuple libre, au moins de s’exprimer. Cette idée de liberté apparaît par ex. dans affranchir, franchement, franco, franchiser, franchir. Franchir un obstacle, c’est s’en libérer, le dépasser, en faire fi.
La notion ethnique (le pays des Francs) apparaît par ex. dans franchouillard, franciser, la francité, français, franciste, à la bonne franquette, et les mots composés commençant par « franco- ». L’Ile-de-France est représentée par les adj. francien et francilien. La francisque était la hache de guerre des Francs et des Germains. L’emblème a été repris sous forme de hache à deux tranchants par le régime de Vichy pendant la seconde guerre mondiale. Le mot franciscain (adj. ou subst.) désigne un religieux ou une religieuse de l’ordre fondé par saint-François d’Assise en 1209. Franquiste et franquisme renvoient, quant à eux, à l’Espagne et au général Franco.

Masquer les abréviations

Afficher les abréviations

Abréviations et conventions concernant la langue :

abr. abréviation
adj. adjectif
adv. adverbe
a. fr. ancien français
c.-à-d. c’est-à-dire
cf. confer
ex. exemple
fam. familier
fém. féminin
hyb. hybride
id. idem, pareillement
loc. locution
masc. masculin
neut. neutre
part. participe
p.-ê. peut-être
plur. pluriel
pop. populaire
préf. préfixe
prép. préposition
pron. pronom
rac. racine
rad. radical
sing. singulier
subst. substantif
suff. suffixe
vb verbe


Abréviations et conventions concernant le latin :

bas lat. bas latin (à partir du IIIe siècle de notre ère)
lat. latin classique
lat. ecclés. latin ecclésiastique (langue des auteurs chrétiens à partir de la fin de l’Empire)
lat. imp. latin impérial (à partir de la fin du 1er siècle de notre ère)
lat. méd. latin médiéval (à partir du VIIe siècle de notre ère, langue écrite)
lat. pop. latin populaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
lat. vulg. latin vulgaire (à partir du IIIe siècle de notre ère, et dont les formes ne sont pas attestées dans les textes) (1)
grom gallo-roman = latin parlé au Moyen Âge
lat. bot. latin des botanistes


Abréviations et conventions concernant les autres langues :

alld. mot directement emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
als. mot directement emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
angl. mot directement emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
ara. mot directement emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
bre. mot directement emprunté au breton, mais d’origine latine
celt. mot directement emprunté au celtique, mais d’origine latine
esp. mot directement emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
fran. mot directement emprunté au francique, mais d’origine latine
germ. mot directement emprunté au germanique, mais d’origine latine
it. mot directement emprunté à l’italien, mais d’origine latine
occ. mot directement emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
piém. mot directement emprunté au piémontais, mais d’origine latine
port. mot directement emprunté au portugais, mais d’origine latine
prov. mot directement emprunté au provençal, mais d’origine latine

< alld. mot emprunté à l’allemand, mais d’origine latine
< als. mot emprunté à l’alsacien, mais d’origine latine
< angl. mot emprunté à l’anglais, mais d’origine latine
< ara. mot emprunté à l’arabe, mais d’origine latine
< bre. mot emprunté au breton, mais d’origine latine
< celt. mot emprunté au celtique, mais d’origine latine
< esp. mot emprunté à l’espagnol, mais d’origine latine
< fran. mot emprunté au francique, mais d’origine latine
< germ. mot emprunté au germanique, mais d’origine latine
< it. mot emprunté à l’italien, mais d’origine latine
< occ. mot emprunté à l’occitan, mais d’origine latine
< piém. mot emprunté au piémontais, mais d’origine latine
< port. mot emprunté au portugais, mais d’origine latine
< prov. mot emprunté au provençal, mais d’origine latine
i.-e. indo-européen
arg. argot
arc. archaïque